DictionaryForumContacts

 Paradox

link 27.06.2012 13:35 
Subject: tattoo licker jarg.
Пожалуйста, помогите перевести выражение tattoo licker. Так характеризуется героиня комедии "Добейся успеха" о чирлидерах. Без контекста. Просто название главки в тексте. Заранее спасибо

 Rivenhart moderator

link 27.06.2012 15:47 
Давайте лучше разберемся, откуда взялась главка и про какой текст речь. Вы про книгу, что ли? Я лично только фильм знаю. Да и то их несколько вроде, так что не мешало бы уточнить =)
Про тату было в самой первой части. Если я правильно помню сюжет, эта фраза обращена к героине Элайзы Душку, которая пришла на кастинг. В ответ на замечание о недопустимости тату она смочила слюной средний палец и стерла тату, показав, что рисунок выполнен простым карандашом. Коли так, то никакого жаргона здесь нет, смысл самый что ни на есть прямой, я считаю!

 Paradox

link 28.06.2012 10:44 
Rivenhart, большое спасибо! Приятно встретить человека, который так хорошо знает американское кино! Мне удалось самостоятельно разобраться после некоторых поисков, но ваши разъяснения дали более полное понимание текста. Еще раз большое спасибо! Paradox

 

You need to be logged in to post in the forum