DictionaryForumContacts

 Verik

link 21.06.2012 11:00 
Subject: Charge over Credit Balance(s) held by Bank (third party) by person(s) or company gen.
Уважаемые коллеги,
помогите, пожалуйста, перевести название документа:
Charge over Credit Balance(s) held by ***Bank (third party) by person(s) or company
документ разъясняет условия при которых залогодатель должен производит выплаты по кредиту, если должник не выполняет условия кредитного договора; должник и залогодатель - разные лица
Заранее спасибо

 Irisha

link 21.06.2012 12:27 
Залог/Обременение (правами требования) кредитовых остатков на счетах физического или юридического лица в Банке (у третьего лица)
Видимо, как-то так.

 Verik

link 21.06.2012 15:07 
Мне кажется не совсем так. Документ адресован залогодателю, его обязательствам перед банком. Он (залогодатель) гарантирует погашение долга и выполнение обязательств перед банком, если должник не может выполнить свои обязательства.
Есть, конечно, и пункт об обременении его (залогодателя) счета.
Может быть, кто-то ещё сможет предложить вариант. Буду очень признательна.

 ОксанаС.

link 21.06.2012 15:15 
автор, а Вы ничего не путаете?

залогодатель никаких выплат вместо должника не производит. просто если обеспеченное залогом обязательство не исполняется, то кредитор по этому обязательству имеет право на удовлетворение своих требований за счет предмета залога. так обычно действует залог, а из названия следует, что речь идет о залоге, именно об этом Вам Irisha и написала.

что там у Вас на самом деле - откуда нам знать.
но если гарантирует выплаты за должника - это может быть поручительство/гарантия. только чарджем это не называют

 Irisha

link 21.06.2012 15:32 
Оксана, я думаю, что одно и то же лицо в разных документах назван по-разному: в кредитном соглашении (или что там) - должником (или заемщиком, но нам отсюда не видать), а в обеспечительной документации - залогодателем. Возможно, это и ввело Verik в заблуждение.

 ОксанаС.

link 21.06.2012 15:42 
да я сейчас подумала, "гарантирует погашение" - видимо, авторская интерпретация
ведь все способы обеспечения "гарантируют погашение", грубо говоря

 

You need to be logged in to post in the forum