|
link 20.06.2012 10:57 |
Subject: дают - бери, бьют - держись! gen. Ребята, нужен красивый перевод))
|
точно "держись"? Не "беги"? |
|
link 20.06.2012 11:02 |
да, просят именно такой вариант, с "держись" |
Глупо. Если бьют - надо отбиваться, а не держаться. Правильный вариант - "...- беги". Если просят другой вариант, скажите, что это непереводимая игра слов. о_О |
Лингво don't refuse a gift, don't accept a blow |
qp, там ведь все-таки вариант с "беги" такого добра и тут хватает: http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&&s=���� - ����,&l1=2&l2=1 |
|
link 20.06.2012 11:13 |
Может так? accept when you are given, stay firm when you are beaten |
|
link 20.06.2012 11:15 |
Run Rabbit Run |
|
link 20.06.2012 11:16 |
вот, кстати, вариант qp мне очень приглянулся - спасибо!, там про бег ниче не сказано. |
Rivenhart, там, кстати, хорошее примечание SirReal: "don't accept не совсем то же, что "беги"" имхо, для такого варианта с "держись" (о_О ) вполне катит |
when the going gets tough, the tough get going |
а как вам такой комбинированный вариант: Don't refuse a gift, stand tall when beaten. Хотя, конечно, логической связи между двумя заявлениями совершенно не прослеживается... |
для поговорок это характерно, там рифма доминирует над смыслом |
контекст из кинг) take it all but the fall)) |
You need to be logged in to post in the forum |