DictionaryForumContacts

 Alexander Oshis moderator

link 20.06.2012 10:31 
Subject: Translation of the punchline in a joke gen.
Дорогие коллеги, знакомые с английским языком
прошу поделиться переводческим опытом и мудростью.

Как-то раз меня и моего коллегу-переводчика попросили перевести punchline из анекдота с кочующим сюжетом:
Как здоровье, дедушка (вар. Рабинович)?
- Не дождётесь!"

Я предложил "Don't even hope", мой коллега "You will never get me".

Дорогие коллеги, знакомые с английским языком, а как это надо на самом деле перевести?
Nephew, Вася? Коллеги from over the Channel and from over the pond?

 _Ann_

link 20.06.2012 10:39 
сделали бы личную рассылку определенному кругу лиц

 Alexander Oshis moderator

link 20.06.2012 10:48 
Анна,
я задал этот вопрос именно здесь и именно таким образом потому, что
1) Мне действительно интересно
и
2) Переводчики, с английским языком не знакомые (я, например :)), смогут получить от этого пользу.

 nephew

link 20.06.2012 10:50 
это не анекдот, а мем, у него автор есть, Жванецкий, и я в затруднении, но ваш вариант мне нравится больше
анекдоты как раз переводить легко, особенно еврейские

 Tante B

link 20.06.2012 10:54 
Zeer geachte Alexander Oshis,
Заодно и я поучусь! С английским языком знакома заочно, а вот анекдот (как анекдот) помню с вариантами ответа, в частности, "И не надейтесь!"
Это Ваш?

 eu_br

link 20.06.2012 10:55 
мой вариант "Dream on", а мой совет - стараться НЕ переводить анекдоты...

 _Ann_

link 20.06.2012 10:57 
та не надо оправдываться :)

 nephew

link 20.06.2012 10:59 
почему? они же все интернациональны, знай заменяй, условно говоря, чукчу на валлонца

 Aiduza

link 20.06.2012 11:05 
ну а вот для интересующихся пример более-менее изящного перевода нескольких советских анекдотов:

"Kruschev was busy denouncing Stalin at a public meeting when a voice shouted out ``If you feel this way now, why didn't you say so then?'' To which the Soviet leader thundered ``Who said that?'' There was a long and petrified silence which Kruschev finally broke. ``Now you know why.''

***

A Radio Erevan listener calls in: "Dear Radio Erevan. I don't know what's the matter with me. I don't love the Party any more. I feel nothing at all for Comrade Brezhnev or any of the leaders of the Party. What should I do?"

Radio Erevan answers: "Please send us your name and address."

***

Radio Erevan is asked: "Was communism invented by politicians or by scientists?"

Radio Erevan answers: "Of course it was invented by politicians. Scientists would have tested it on monkeys in advance."

***

Brezhnev rehearses for the speech he has to hold at the opening ceremony of the Moscow Olympic Games in 1980:

"Oooooohhhh.. Ooooooohhh.. Ooooooooohhhh.. Oooooooooohhh. Ooooooohhh.."

His assistant: "Comrade Brezhnev, these are the olympic circles, you don't have to read them!"

***

As the Americans land on moon, Brezhnev calls Soviet cosmonauts and gives an order:

"By the end of this month a Soviet spaceship must land on the Sun!"

"OK, comrade General Secretary, but the problem is that we will burn alive," reply the cosmonauts.

"Do you think we are all stupid here in the Politburo? You are going to land there at night!," says Brezhnev.

***

A British soldier, an American soldier and a Russian soldier found themselves sharing a tent while on a military exercise, and the conversation turned towards how well fed each of them was.

"In the Russian army we have 2000 calories of food a day," said the Russian.

"Well," said the Englishman, "In the British army we are given 4000 calories of food a day."

"That's nothing," said the American, "in the US army we have 8000 calories of food a day!"

At this, the Russian got very annoyed and exclaimed, "Nonsense! How could one man eat so much cabbage?!""

http://www.translatorscafe.com/cafe/MegaBBS/thread-view.asp?threadid=689&messageid=10431

 eu_br

link 20.06.2012 11:07 
потому что в каждом анекдоте доля смешного и доля обидного практически равны, а при переводе первая имеет тенденцию стремительно уменьшаться, а вторая - наоборот... и где гарантия, что CEO той фирмы, с которой вы ведете переговоры, - не валлонец?

 D-50

link 20.06.2012 11:09 
ask me again tomorrow

 nephew

link 20.06.2012 11:16 
olympic circles :)
eu_br, это дело известное, "Q: How does every ethnic joke start? A: By looking over your shoulder", но хорошие анекдоты действительно интернациональны, и надо не переводить, а вспомнить/воссоздать/нагуглить аналогичный. Конечно, эта роскошь устнику недоступна, увый, увый.
D-50, был у меня такой вариант, но не было уверенности, что в отрыве от "как здоровье, рабинович?" он будет понятен так, как нужно, у него ж свои коннотации

 D-50

link 20.06.2012 11:18 
nephew,

мопед не мой, стырил из Лингво, там бритт один предложил этот вариант :-)

 nephew

link 20.06.2012 11:20 
там бриты хорошие, нюансы чувствуют. по кр мере, так было раньше

 eu_br

link 20.06.2012 13:06 
я больше вот об этом: http://bash.im/quote/417551

по сабжу: может быть, я не чувствую нюансов, но у Жванецкого я вижу siege mentality, а у брита из Лингво - нет...

 vechor

link 20.06.2012 14:17 
sorry to disappoint you, but i 'm still doing fine.

 Lonely Knight

link 20.06.2012 14:24 
исчо)
http://en.wikipedia.org/wiki/Russian_jokes

"This article has multiple issues... Its tone or style may not reflect the formal tone used on Wikipedia"
а чего вы хотели, какая тема, такой и тон))

 SwetikS

link 20.06.2012 14:29 
Alive, everything else is negotiable (c)

 lisap

link 20.06.2012 14:52 
- How are you doing, grandpa?
- Don't count on it. -_-

А че, очень даже интернациональненько.

 Dmitry G

link 20.06.2012 15:09 
You'll never live that long!

 silly.wizard

link 20.06.2012 15:34 
про олимпийские кольца мне больше нравился вариант, где речь как бы уже на открытии:
- Оо Оооо ООООООО!
(аплодисменты)
- Ооо ОООО!!
(бурные аплодисменты)
ну и уже потом ассистент подсказывает, что это кольца, а текст ниже...

 Sjoe! moderator

link 20.06.2012 21:05 
Кас. дедушки Рабиновича anything goes.
Вспомнил похожий ответ некоего Эрла де Галанты:
"I'll send you/Read my autopsy report" (c)

 marcy

link 20.06.2012 21:13 
хотя и без ярко выраженного еврейского прононса, но... супер! :)

у меня есть соседи, древняя парочка немецких евреев.
она любит говорить (даю в вольном переводе с немецкого): «После того как один из нас умрёт, я наконец-то съезжу в Баден-Баден»

 Sjoe! moderator

link 20.06.2012 21:30 
Достойно Одессы, а? :)

 marcy

link 20.06.2012 21:32 
или!

(в смысле: ещё бы! und ob!)

 toast2

link 21.06.2012 0:57 
don't hold your breath

 Alexander Oshis moderator

link 23.11.2014 17:16 
*торжествующе* А? Я ведь зря ничего не говорю! Вот и может пригодиться наше обсуждение!
:))

==============
- Как здоровье, Владимир Владимирович?
- Не дождетесь!

Из интервью Лучшего Друга Животных, он же Альфастерх, он же Гарант, он же ВВП
http://fish12a.livejournal.com/1476665.html

 Erdferkel

link 23.11.2014 23:01 
плюс Коалодержатель

 +100500

link 23.11.2014 23:03 
ввп известный баянист

 +100500

link 23.11.2014 23:04 
а по теме вариант 21.06.2012 3:57 link понравился

 Санпалыч

link 24.11.2014 8:57 
плюс Собиратель земель русских.

 

You need to be logged in to post in the forum