Subject: Вопросы по Бостон-терьеру.... Коллеги, Просвятите плиззЧто такое Т в контексте - No car, prefers to ride the T, subway, Metro, etc. И еще интересен перевод с/с tight community (смысл понятен, а вот exact wording не совсем) в контексте: Though originally from Boston, this man easily adopts to similar small cities that offer quaint architecture, TIGHT COMMUNITY, popular sports teams, and adequate public transport... Всем спасибище!!!!!!! |
"дружное население", наверно (ввиду малых размеров городов - small cities). T - похоже на трамвай. |
|
link 25.08.2005 11:33 |
Похоже, так называется просто общественный транспорт (mass transit) "Ride the T, submit to searches. Your right to travel is now being limited even further. ... The head of Boston's mass transit police said Tuesday that officers will begin random baggage checks in the first program of its kind instituted by a major American city to help guard against explosives being detonated in stations or on trains." |
|
link 25.08.2005 11:37 |
That's it! T |
Спасибо огромное, still waiting for ur considerations reg. tight community |
TIGHT COMMUNITY - не совсем точный перевод, но, может, "теплые добрососедские отношения" или вариант "где все друг друга знают". |
tight community мне тоже кажется дружные соседи, одна больша коммуналка (в хорошем смысле этого слова) |
|
link 25.08.2005 11:49 |
мне первое, что приходит в голову при упоминании маленьких провинциальных городков (в противоположность Бостону) - "замкнутое сообщество". Как у Торнтона Уайлдера в "Нашем городке", или у Фолкнера. Все всех знают, indeed. Только совершенно не обязательно при этом у них добрососедские отношения. |
2Доброжеватель В общем да, скорее это даже взаимоисключающие понятия. ))))) |
Спасибо Вам! |
You need to be logged in to post in the forum |