DictionaryForumContacts

 KozaK

link 25.08.2005 10:56 
Subject: off-farm mating
Пожалуйста, помогите перевести. Как это правильно назвать?
Выделяють два типа mating (тобишь случка).
один тип off-farm, другой on-farm.

Выражение встречается в следующем контексте:
Whereas intra-Community trade in registered equidae should be progressively liberalized; whereas complete liberalization of trade requires further additional harmonization, in particular as regards approval for the purpose of off-farm mating and the use of semen and ova in accordance with the characteristics of each studbook

Заранее спасибо огромное.

 Задорожний

link 25.08.2005 11:02 
если про лошадей то есть табунная и стойловая (т.е. на природе и в сарае он ы офф фарм)... но не даю гарантии

 Enote

link 25.08.2005 11:03 
IMHO Спаривание вне фермы (по-видимому, без стандартных процедур контроля)

 Задорожний

link 25.08.2005 11:04 
посмотрите статью http://www.zooclub.ru/horses/19.shtml

 Тегеран

link 25.08.2005 11:06 
Мне вспоминается случай с неконтролируемым разведением кроликов некоторыми олигархами... во всяком случае в новостях это обзывали таким термином...

 KozaK

link 25.08.2005 11:10 
Получается, что спаривание вне фермы (тобишь хозяйства) и спаривание на ферме(тобишь в хозяйситве). а такое вообще существует?

 

You need to be logged in to post in the forum