DictionaryForumContacts

 Tessy 1

link 17.06.2012 21:27 
Subject: discharge gen.
Пожалуйста, помогите перевести. discharge

Выражение встречается в следующем контексте:<
Expenses. The Distributor shall @pay and discharge@, and the Company shall have no obligation to pay for, any expenses or costs of any kind or nature incurred by the Distributor in connection with its @distribution function@ hereunder, including, without limitation, any expenses or costs involved in marketing XXX Products.

Расходы. Дистрибьютор обязан оплатить и discharge, и Компания не имеет никаких обязательств по оплате, расходы либо затраты любого рода либо характера, понесенные Дистрибьютором в связи с its distribution function согласно Соглашению, в том числе, но не ограничиваясь, расходы либо затраты, связанные со сбытом продукции XXX на рынке.

>Заранее спасибо

 s_khrytch

link 17.06.2012 21:38 
срочные переводы надо делать не спеша.
Словарь рядом

 Chuk

link 18.06.2012 2:49 
Уважаемая Tessy 1!
Попробуйте сначала перевести весь текст целиком и перечитать его. После этого определиться с конкретными терминами и "причесать" перевод стилистически. И уже тогда задавать вопросы по каждому непонятному абзацу.

 

You need to be logged in to post in the forum