Subject: Перевод "statuary pumps" в данном предложении. gen. Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести второе предложение, а точнее слово "statuary". Огромное спасибо!The essential difference is that a watertight motor is only intended to be suitable for immersion under a comparatively low head of an indefinite period. Submersible motors are necessary for statuary bilge pumps. |
требуемые в соответствии с законодательством |
Спасибо. Наверное, Вы имеете ввиду слово "statutory". Или нет? Но есть целый вид насосов (модель) под названием "statuary pump".. Вот, например |
т.к. statuary pump это то же самое, что и fountain pump, то в дачных условиях я бы сказал - насос фонтанный (фонтанная помпа). но есть еще bilge.:)) видимо, просто (небольшой) погружной трюмный насос. |
:)) да.. перепереводилась.. спасибо, Wolverin. |
|
link 13.06.2012 5:31 |
Скорее всего имелись в виду "стационарные" (в отличие от "передвижных") осушительные насосы. Правда не уловил момента, когда "statuary" стало равно "stationary" ;-) |
You need to be logged in to post in the forum |