DictionaryForumContacts

 melpomene

link 12.06.2012 19:41 
Subject: Перевод "statuary pumps" в данном предложении. gen.
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести второе предложение, а точнее слово "statuary". Огромное спасибо!
The essential difference is that a watertight motor is only intended to be suitable for immersion under a comparatively low head of an indefinite period. Submersible motors are necessary for statuary bilge pumps.

 Yakov

link 12.06.2012 20:00 
требуемые в соответствии с законодательством

 melpomene

link 12.06.2012 20:09 
Спасибо. Наверное, Вы имеете ввиду слово "statutory". Или нет?
Но есть целый вид насосов (модель) под названием "statuary pump"..

Вот, например
http://www.productmoon.com/210_gph_statuary_pump_instruction#_self

 Wolverin

link 12.06.2012 20:16 
т.к. statuary pump это то же самое, что и fountain pump,
то в дачных условиях я бы сказал - насос фонтанный (фонтанная помпа).

но есть еще bilge.:))
получим "насос фонтанный трюмный" - ? - не думаю.

видимо, просто (небольшой) погружной трюмный насос.

 melpomene

link 12.06.2012 20:21 
:)) да.. перепереводилась.. спасибо, Wolverin.

 Mike Ulixon

link 13.06.2012 5:31 
Скорее всего имелись в виду "стационарные" (в отличие от "передвижных") осушительные насосы.
Правда не уловил момента, когда "statuary" стало равно "stationary" ;-)

 

You need to be logged in to post in the forum