Subject: aircraft carrier’s hanger deck gen. Подскажите пожалуйста как лучше перевести -aicraft carrier’s hanger deck -?авианосная подвесная палуба? The Avenger’s folding wing design made it possible to store these large planes down in an aircraft carrier’s hanger deck while carrying out these important World War II assignments.” Заранее спасибо |
Может должно быть hangar - ангар? Подвесная палуба? Это как? самолеты на авианосцах кажется из ангара поднимаются на лифте на основную палубу... |
|
link 7.06.2012 20:18 |
Нет, слово в тексте - hanger-.Вообще, вроде существуют подвесные палубы на грузовых. В запутках |
|
link 7.06.2012 20:23 |
А вы уверены, что это не опечатка? Я не настаиваю, но меня с месяц назад такой же hanger был, а оказалось - hangar. |
Не подскажете где можно почитать про подвесные палубы, особенно у авианосцев? |
|
link 7.06.2012 20:29 |
wolfik, позвольте дать Вам простой совет: прежде чем браться за перевод, нужно изучить то, о чем путем перевода собираетесь поведать миру или узнать ради собственного развития. Методов такого изучения множество-чтение литературы (прошлый век), рассматривание картинок в Интернете (как у Вас сейчас - посмотрите картинки авианосцев и почитайте пару статеек об устройстве) и т.д. Это одна из составных частей хорошего перевода, которому учит теория перевода.. Поскольку, как мне кажется, с теорией перевода Вы знакомы весьма поверхностно или вообще не знакомы с таким понятием, то настоятельно посоветовал бы Вам начать именно с пары книжек о том, как вообще переводят. А затем уж начинать пробовать переводить. Только так у Вас что-то получится. Таким образом, Вы не будете объектом насмешек более опытных переводчиков и не будете тратить свое и чужое драгоценное время на поиски ответов на довольно простые вопросы. Орбис, у американцев hanger deck= hangar deck. |
wolfik попутал трамплин с палубой. А так да. Это ангар. Он может быть и на третьей, и на второй, да хоть на двадцатой палубе. Но не в трюме. |
Спасибо. А жаль, мне концепт понравился - пока матросы качаются в гамаках самолеты качаются в подвесных палубах... |
В. Бузаков, полностью с вами согласна.Может посоветует автора? На насмешки мне все равно. Орбис, Я имела ввиду про грузовые судна, что на них есть подвесные палубы, по крайней мере эту инфу я в инете нашла. |
П.С:Я понимаю для вас это, возможно, ерундовые вопросы, но не для меня, поэтому я и пишу, поэтому и существует этот сайт. |
|
link 7.06.2012 20:46 |
wolfik = Мысль??? |
|
link 7.06.2012 20:49 |
Мысль, вроде, был он, а wolfik - она. Хотя, ху ноуз....... |
San-Sanych: wolfik = Мысль??? wolfik: "поэтому я и пишу, поэтому и существует этот сайт." я пишу, следовательно, сайт существует.. Этто мысляя:) |
Прочитал про подвесные палубы. Использование на военных судах которым требуется быстро реагировать маловероятно. Разве что они самолеты только перевозили, не вступая в бой... Ангарная палуба - универсальный перевод, вне зависимости от степени ее весения. |
окей, спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |