Subject: обусловлена в том числе тем, что gram. У меня вопрос в том, как избежать кальки с русского (is stipulated particulary by the fact that... )и сказать это более "по-английски"Контекст: Спасибо всем за помощь. |
is caused among the others by |
"By the fact" можно заменить на конструкцию с being. А "be stipulated" - на "result from". |
ок. тогда получится : the low capital share results among the others from net profit received being partially directed to payment of dividends? |
be due, among other things, to... |
по-моему, артикль в among the others лишний, идиома известна как among others. Но даже и так она не совсем здесь уместна, т. к. непонятно, к чему относится это others. Имхо, правильнее так: ...results, among other things, from... |
The low share of capital is also determined by the obtained net profit being directed for paying ...... |
Pickman, согласна, но меня больше всего интересовал момент, как избежать < тем, что...> чтобы не употреблять |
one reason ... is that... |
one of the reasons/factors |
Among other factors, the low capital share is related to.... |
+ is driven in part by, или развернуть наоборот и дать актив: blah blah drives blah blah |
You need to be logged in to post in the forum |