Subject: подъездной путь необщего пользования gen. Всем доброго дня,Вопрос из тематики РЖД, как правильно перевести - подъездной жд путь необщего пользования. Знаю, что подъездной путь - rail spur, а как вот быть с необщим пользованием? Спасибо |
если надо изобрести новый термин с использованием rail spur, то я бы попробовал "restricted access rail spur" или "limited access rail spur". |
Может быть можно, Private rail spur? |
Rivenhart +1: Согласен, non-public звучит логичнее, чем limited / restricted access.. |
скорее restricted-use, нежели access, имхо (вряд ли там кто-то стоит и разрешение на въезд проверяет) форма собственности, мне кажется, вообще тут не при чем |
|
link 6.06.2012 10:14 |
dedicated |
ИМХО, public не обязательно означает строго форму собственности, ведь есть такие понятия, как public highway: "In England and Wales, a "Public Highway" is a road or footpath over which the public has the right of access, i.e. the opposite of a "private road"." |
http://www.rg.ru/mics/mps/12.shtm: 1.2. В соответствии со статьей 2 Устава железнодорожные пути необщего пользования - железнодорожные подъездные пути, примыкающие непосредственно или через другие железнодорожные подъездные пути к железнодорожным путям общего пользования и предназначенные для обслуживания ОПРЕДЕЛЕННЫХ пользователей услугами железнодорожного транспорта на условиях договоров или выполнения работ для собственных нужд. так что dedicated +1 |
You need to be logged in to post in the forum |