DictionaryForumContacts

 Winona

link 5.06.2012 9:47 
Subject: OFF: опаньки =)) gen.
Простите, у меня опять истерика (кто помнит апостолов, поймет)

Перевожу интерфейс у очень-очень юзер-френдли программы. Там есть такие сообщения об ошибках: Oops. Your minimum number of employees must be lower than your maximum.
Я переводила упс как "Ой!", и все бы было безоблачно. Но тут появилась крупная ошибка, и разработчики посчитали нужным написать не "Oops" а "Whoops! An error occurred", ну чтоб добавить драматизма. У меня не хватило фантазии придумать соответствующее междометие, и я вбила вупс в МТ. Читаю результаты и плачу:

черт (Andrey Truhachev); упс (Andrey Truhachev); блин (Andrey Truhachev); опля (Andrey Truhachev); хоп (Andrey Truhachev); хопля (Andrey Truhachev); опаньки (Andrey Truhachev)
фам. ё-моё (Andrey Truhachev)

Какое бы из них выбрать? все такое вкусное =)

 lisap

link 5.06.2012 9:56 
Мне нравится "опаньки"

К ситуации подходит, что-то вроде "Опаньки, приехали" :)

А чтобы сохранить соответствие, может, так?
oops = ой
whoops! = ой-ой-ой!

 Lonely Knight

link 5.06.2012 9:57 
Oops - ой!
Whoops - ой-ё-ёй!

 Mus

link 5.06.2012 10:02 
Так как проблемы, видимо, увеличиваются, предлагаю так:
1.Ой
2. Ё-ёп/йо-оп.

 qp

link 5.06.2012 10:04 
у гугла "опаньки". Я бы тоже "опаньки" выбрала

 lisap

link 5.06.2012 10:05 
Mus, т.е., чтоб сделать программу максимально friendly для русскоязычного user ?))

 Winona

link 5.06.2012 10:08 
опаньки - это "5" =)) еще вариант "Ну ё-моё...."

 dimock

link 5.06.2012 10:29 
Помню, когда на почтовом сервере Яндекса случались ошибки, и я из-за этого не мог читать свою почту, всплывало окно: Ой, у нас что-то сломалось. Уже чиним. Так что "Ой" можно рассматривать как вариант.

 мilitary

link 5.06.2012 10:31 
Вах!!.. Ащипка случилас!!

 RenataA

link 5.06.2012 11:03 
Мне кажется ой подойдет

 Winona

link 5.06.2012 11:06 
так "ой" уже есть - это для 'oops'
а для "вупс" надо что-то пофееричнее

 RenataA

link 5.06.2012 11:09 
Oops-ой, whoops-упс

 Mus

link 5.06.2012 11:17 
"Mus, т.е., чтоб сделать программу максимально friendly для русскоязычного user ?)) "

Так ведь для наших разъе..в. как раз в самом дружелюбном и привычном стиле будет. Они там разные упсы-пупсы не поймут.
Локализация, таксказать-с.

 s_khrytch

link 5.06.2012 11:37 
А им всё до фонаря. Главное, чтобы фонарь был.

Такие тексты надо переводить, не глядя в оригинал.

 Oo

link 5.06.2012 12:27 
Ндаа...

 Lonely Knight

link 5.06.2012 12:28 
"Вах!!.. Ащипка случилас!!"
паццталом)))

 redseasnorkel

link 5.06.2012 12:37 
Andrey Truhachev пропустил много достойных эквивалентов. почему для "хренасе" и "фигасе" места не нашлось, не понятно

 qp

link 5.06.2012 12:39 
:) до кучи: "ну вот, приплыли!"

 Lonely Knight

link 5.06.2012 12:41 
redseasnorkel, имхо, "хренасе" и "фигасе" уже жестче, чем безобидное whoops ))

 redseasnorkel

link 5.06.2012 13:01 
но Andrey Truhachev привел блин и е-мое как варианты)) чем "хренасе" и "фигасе" жестче?
тут текст песни перевели
Whoops I OD'd,
Shortness of breath.
Call ambulance,

Упс, у меня передозировка, одышка. Вызовите скорую, скажите моей жен...

разве так безобидно?
http://www.youtube.com/watch?v=SPTSh-4lcfs

 Susan

link 5.06.2012 18:52 
Чтобы сохранить соответствие:
oops = ой
whoops! = ой-ой-ой!
+1

 silly.wizard

link 5.06.2012 18:54 
...или:
oops = ой
whoops! = ой, бл**!

 Dimking

link 5.06.2012 19:12 
Йопт!

 laya shkoda

link 5.06.2012 20:25 
когда вылетала моя любимая игруха, он писала: "Оп-па! Они навернулась"

 Erdferkel

link 5.06.2012 21:45 
а "Ой, блин!" забыли? :-)

 silly.wizard

link 5.06.2012 21:57 
ЭФ, см. 21:54

 qp

link 5.06.2012 21:58 
ёптыть!
ёпрст!
ёлы-палы!

 qp

link 5.06.2012 22:02 
япона мать!

 Erdferkel

link 5.06.2012 22:03 
sw, у Вас не блин был, а стыдливые звездочки :-)
японский городовой еще употреблялся

 silly.wizard

link 5.06.2012 22:05 
это wildcard characters :) ... т.е. они нифига не стыдливые, а open-ended ;)

 qp

link 5.06.2012 22:05 
до кучи: ёшкин кот! едрёна феня!

 silly.wizard

link 5.06.2012 22:07 
qp, ни один из ваших вариантов не сохраняет акцента на внезапность и неожиданность случившегося

 qp

link 5.06.2012 22:10 
акцент в интонации:)

 silly.wizard

link 5.06.2012 22:16 
ваша интонация останется в вашей же голове ... а читателю ваш текст ее не передает и не сообщает - так что у читателя будет своя интонация, какая ему заблагорассудится

 Erdferkel

link 5.06.2012 22:29 
раз там "крупная ошибка" - ой, какой блин комом! :-)

 Dmitry G

link 5.06.2012 22:39 
"Оба-на!.." ещё до кучи.

 AnnaBel

link 6.06.2012 6:50 
Очаровательно! У тебя программа слетает, а ты сидишь и невольно улыбаешься. )) Очень разумно со стороны разработчиков гасить праведный гнев пользователей таким образом, и все довольны. Имхо, тут главное не перегнуть палку, а то эффект обратный будет.
Я за "Ой!" и "Ой-ой-ой!"
Все, что с Ё - уже перегиб, имхо.

 Alex Nord

link 6.06.2012 7:12 
Японский бог!
Египетская сила!

 bobe

link 6.06.2012 9:21 
Вот досада!

 Tante B

link 6.06.2012 9:25 
Я тоже за "Ой!" и "Ой-ой-ой!": это логическая цепочка. :)))

 Dmitry G

link 6.06.2012 9:44 
Дайте налёту куртуазности:
"Whoops! An error occurred" - "Кхм... Это и вовсе ни в какие ворота!"
:))

 x460

link 6.06.2012 10:18 
куртуазности? :))) "Ахтунг, собакирен за ****рен клац-клац! Что то с ****ю не так."

а вообще "Whoops! An error occurred" - "Уйё! произошла позорная ошипка" не пойдет как вариант?))

 bobe

link 6.06.2012 10:26 
Забыли досадное - Ыыыыы!

 x460

link 6.06.2012 10:49 
что если заменить всю фразу целиком как "это фэйл", "а вот это уже фэйл" "а вот это уже фэйл, dude))) "и тп) чтобы добавить драматизма)

 Winona

link 6.06.2012 11:32 
я уже полчаса сижу рыдаю, спасибо за варианты =)))))))))) йопт и япона мать - это шедевры =))))))))

 x460

link 6.06.2012 12:00 
ахахах
мать японина)))

 

You need to be logged in to post in the forum