DictionaryForumContacts

 silly.wizard

link 1.06.2012 19:22 
Subject: полуОФФ: этюд для любителей бесконтекстного перевода gen.
вопрос сугубо для развлечения, т.е. just for fun
вот фрагмент из делового письма, практически оно тут целиком.
кто хочет предложить перевод выделенной фразы? без более широкого контекста ;)

OK, I will begin work on this. Yes, there is no need for me to do this work and it not be acceptable both to Company_Name and you. So when I am done I will send it to you for your review.

(у меня есть весь контекст, и для дела я с вопросом уже разобрался.)

 natrix_reloaded

link 1.06.2012 19:35 
работу сделал уже кто-то, а чувак думает, что он может лутше...
говорит, ладно, я займусь этим... в принципе, мог бы и не заниматься (работа уже сделана кем-то другим), но то, как она сделана, будет неприемлемо ни для Компании _Нейм, ни для вас. Поэтому (сделаю я), и как только закончу, вам сразу пришлю, чтоб узнать, что вы об этом думаете...
:)))
???
what's the verdict?

 mimic pt.4

link 1.06.2012 19:38 
А есть и такие ? -- "любители бесконтекстного перевода" ?

 silly.wizard

link 1.06.2012 19:47 
\\ what's the verdict? \\
вердикт? "не приемлемо" там пишется раздельно :) (имхо)
а ответ по-любому будет попозже ;)

 natrix_reloaded

link 1.06.2012 19:50 
*"не приемлемо" там пишется раздельно :) *
booooring)))

 Wolverin

link 1.06.2012 19:55 
немного алогичный текст, хотя и не такое бывает.
1) Соглашается приступить и будет делать, - Ok I will begin....
2) (Хотя) мне нет никакой необходимости выполнять данную работку Yes, there is no need for me to do this work.
3) Company_Name and you все равно не примете эту работу. - and it (WILL- ?) not be acceptable.
- по какой-то причине.
4) Так что когда закончу делать ,пошлю Вам на проверку.

Или чего - шифр какой интересный, "между строк" читать?

 mimic pt.4

link 1.06.2012 20:07 
вместе она (имха эта) пишется ВМЕСТЕ :)))

 qp

link 1.06.2012 20:56 
1. "and it not be acceptable both to Company_Name and you"
Мне, как и Wolverin'у, не достает чего-то здесь (will/can/should/would?). Нет здесь опечатки/ошибки?

2. Смысл, как я его понимаю. Автору предлагают что-то сделать, но сомневаются, сможет ли он за это взяться, поскольку слышали, что у него на данный момент есть какая-то работа (боятся, что он откажется от их предложения из-за занятости). А он отвечает: "ОК, я начну работать над этим. А эту работу, нет, мне не нужно делать, да и меня бы не поняли, ни компания_имя, ни вы. Так что как закончу, вышлю вам для ознакомления."

 x-z

link 1.06.2012 21:01 
I've got to make an announcement here:

sillywizard is a contеxt fiend!

 UVL

link 2.06.2012 8:24 
Интересно. Рискну предложить свой вариант

**Yes, there is no need for me to do this work and it not be acceptable both to Company_Name and you.**

"Действительно, какой смысл мне делать эту работу, чтобы потом оказалось, что она не годится ни Компании..., ни Вам."

 silly.wizard

link 2.06.2012 8:55 

UVL got it

поздравляю =)

 Miss Martyshka

link 2.06.2012 9:41 
Ух ты-ы-ы! *с поклоном подает гроздь бананов*

 UVL

link 2.06.2012 9:44 
Спасибо *скромно (притворно) потупив взгляд* ... Но немножко контекста там все-таки было (следующая за выделенной фраза).

 silly.wizard

link 2.06.2012 11:17 
ну, без последнего предложения имхо была бы совсем "угадайка", и это уже не было бы интересно.

касаемо всего ли в этой фразе хватает: НЯМС все там есть. и пишет нэйтив (американец), весьма образованный. но стиль как мне показалось таки своеобразный, и мне тоже слова рассортировать удалось не с первого прочтения ;) ... потому собс-но и поделился.

 x-z

link 2.06.2012 11:57 
sw...

А к чему этот "тест"?

Поясни лучше конструкцию "and it not be acceptable both to".

 silly.wizard

link 2.06.2012 15:47 
\\ А к чему этот "тест"? \\
дык сказал же - "сугубо для развлечения" ;)
моя часть - загадать загадку, и дать ответ (насколько я сам его знаю, гы). а кто как себя этим развлек - или на что себя протестировал - это уже их/ваше дело :)

 silly.wizard

link 2.06.2012 15:48 
\\ Поясни лучше конструкцию "and it not be acceptable both to". \\

ну ты спросил! (с) =)

разбор понятен?
no need for ( { me to do this work } AND { it not be acceptable (both to Company_Name and you) } )

функция AND понятна?
http://www.thefreedictionary.com/and
3. Used to indicate result: Give the boy a chance, and he might surprise you.

что есть "it not be acceptable ..."?
х/з (я неуч), наверное Present negative subjunctive ;)
http://en.wikipedia.org/wiki/English_subjunctive#Table_of_forms

 silly.wizard

link 2.06.2012 16:11 
*может так точнее/понятнее:
no need for me to ( { do this work } AND { it not be acceptable (both to Company_Name and you) } )

 x-z

link 2.06.2012 16:14 
Вот про субжонктив я собственно и спросил. Ибо ты как обычно в своем амплуа - странные языковые сочетания выносишь на рассмотрение.

 x-z

link 2.06.2012 16:16 
Хотя, причины для использования СН я там не усмотрел.

 Wolverin

link 2.06.2012 16:27 
Вообще, действительно, Subjunctive I употр. в деловой переписке/лексике.
Формально, нарушений нет. Однако сам я впервые вижу такое употребление.
Знаю несколько стандартных "деловых" фраз, где он (Sub. I) сохранился и живет.
И вы тоже их знаете, уверен.
Вообще Subj. I имеет очень узкую сферу реального применения. В поэзии встречается повсеместно, но что с нее взять? :))

Ну что ж, спасибо, s_wizard, ведь интересно только новое, еще неизведаное.
Если "пишет нэйтив (американец), весьма образованный", значит, так можно.
Им вообще много можно того, чего нам нельзя :)) возьмем на заметку. И будем расширять кругозор, будем смелее идти и т.п......

 x-z

link 2.06.2012 16:33 
Тухлый язык, на самом деле, Так никто не говорит из "ихних".

 Wolverin

link 2.06.2012 16:41 
А он и не говорил. Он писал, насколько я понял. :))
Много раз в жизни убеждался, что грамотный носитель - источник практических знаний, с которым спорить бесполезно. Он может и не понимать почему, но все равно писать будет правильно. Мы же _обычно_ не ошибаемся, скажем, в падежных окончаниях (я про образованных людей сейчас).
Впрочем, Subj I легко заменяется на Should/would +Inf, так что если потребуется с русского на англ., можно особо не волноваться.

 natrix_reloaded

link 2.06.2012 17:11 
нормально все получается, чо... когда разжевали и в рот положили))) все строится...
а вообще, отличный тест, я считаю... вот как мы все "читаем контексты"... каждый видит то, что хочет увидеть...
(лично я увидела - хочешь, чтоб было сделано хорошо, - сделай сам... ну или "верить нельзя никому... мне можно")))

 x-z

link 2.06.2012 17:19 
Наташа, ты раньше мягче была и менее понтовая. No offence meant.

 x-z

link 2.06.2012 17:20 
А ваще, брат силли походу где-то отдыхал, выпил пару стопок рома и догнал парой пива, и потом решил узнать как мы тут :)

 natrix_reloaded

link 2.06.2012 18:08 
малыш, да ладно тебе... я над собой работаю, думала, наоборот, мягче и беспонтовее становлюсь... но со стороны виднее, буду себя контролировать, спасибо..."взрослость", ты ж сам понимаешь, не до баловства уже... и за "науку" не обижайся, я знаю, о чем говорю... добреньким быть легко, а вот добрым...
а "брат силли" походу нас и не покидал, или я что-то пропустила... да и рома никому, чуть что, не запрещается, даже взрослым...

 x-z

link 2.06.2012 18:16 
Детка, я тебя тоже люблю!

 

You need to be logged in to post in the forum