|
link 28.05.2012 18:15 |
Subject: осмотр проходов gen. Помогите, пожалуйста, понять (и/или перевести), что такое "осмотр проходов"... Контекст: "бла-бла-бла, при стоянке в порту будут соблюдаться все требования безопасности: охрана судна, осмотр проходов, обеспечение безопасности персонала, выходящего на берег."Что за проходы? А то я щас как понапишу тут... Спасибо! |
в контексте безопасности и охранных мероприятий я бы перевел как access control. Имеются в виду все места, где может пройти человек, сходни и т.д. Если конечно интересно мое мнение. Щас tumanov профессионально разъяснит... |
|
link 28.05.2012 18:47 |
В принципе, за безопасность на борту судна отвечает его экипаж. Другое дело - причалы и территория порта, по которой надо пешочком пройтись до выхода в город. Грузы там разные, краны, погрузчики опять же... "Не стой под стрелой!"(с), "Не ходи по путям!" и т.п. ;-) За это отвечает порт. А проходы... Чего их осматривать, их в порядке надо поддерживать. Не загромождать там, "бычки" с пустыми бутылками не разбрасывать... ;-) Но если буквально, то "inspection of passageways". |
AsIs поджег фителек с access control. Да будет тебе известно, что это когда сличают твой фейс с фотокарточкой в бумажке. Разумеется. Visual inspection |
Да конечно... Вахтер сидит на вахте и ничего не сличает. Просто смотрит, чтобы посторонние не зашли. Правильно сказал Mike Ulixon: "Чего их осматривать". Осмотр - не самоцель. А вот в контексте охраны - чтобы посторнних не было - вот это цель. А впрочем мне все равно... Visual inspection - это когда смотрят, не повредился ли груз, не появились ли дефекты, все ли цело и сохранно. Там они целостнеость проходов проверять будут, да?))))) Не поцарапался ли... Как сварной шов. Смешно)) |
вы, сударь-специалист, хоть иногда в толковый словарь заглядывайте. inspection = a formal or official examination. Что там они изучать в проходах будут. Жизнь микробов и бактерий? Так это вы перепутали с другими проходами. |
Чо-то опять ты дробишь свои бредовые мысли. Рой твоего нонсенса вызывает позыв к отторжению пищи. На, тумак, читай про инспекцию gangway и зажарь еще бредятиной после прочтения http://www.sftd-iom.com/filemanager/SFTD-IOM_Risk_assessment.pdf поржу от души. |
ринулся читать...))) ладно тебе, инспекшн так инспекшн... Мне можешь не рассказывать про свою квалификацию переводческую)))) |
You need to be logged in to post in the forum |