DictionaryForumContacts

 maricom

link 27.05.2012 20:32 
Subject: Overseas regulations, ocean standards (техника безопасности) gen.
Очень прошу помочь с переводом следующего небольшого кусочка.
Рассматривается несчастный случай, произошедший в 2007 г. в штате Колорадо, когда во время ремонтных работ в туннеле случился пожар (взорвалась горючая смесь - пары растворителя) и погибли пять человек. В заключении статьи говорится:

Overseas regulations, as well as certain ocean standards, including the ocean standard
for shipyards, prohibit work inside a confined space if the atmosphere exceeds 10%
of the Lower Explosive Limit.

Международные (Overseas?) нормы, а также некоторые ocean? нормы, включая ocean? норму для верфей, запрещают проведение работ в замкнутом пространстве, если атмосфера (может, "концентрация газов в атмосфере"? - но в оригинале просто "atmosphere"!) превышает 10 % от нижнего предела взрываемости.

Что такое оverseas regulations и ocean standards? Спасибо!

 igisheva

link 27.05.2012 21:10 
А туннель, часом, не у моря где-то находился?
Ocean standards – может, морские стандарты? Во всяком случае,такое выражение есть.
Про концентрацию газов в атмосфере – Вы правы.
Overseas – может быть, и иностранные: все зависит от того, кто и зачем этот текст написал.

 silly.wizard

link 27.05.2012 21:19 
Великий Колорадский Океанический туннель длиной ок.1000 км построен в 2009 г. и соединяет штат Колорадо с ближайшим океаном

 maricom

link 28.05.2012 7:28 
Нет, там речь идет о напорном туннеле (penstock) длиной 4000 футов, соединяющем верхний и нижний резервуары ГЭС. Вода поступает из верхнего резервуара в нижний под уклоном (дело происходит в горах), а уже внизу проходит через
турбины и генерирует электричество. Так что непонятно, при чем тут Ocean standards - морские стандарты? И вообще это слово "overseas" - если его употребляют американцы (а статья написана американцами) - как же его все-таки правильно понять и перевести? СПАСИБО всем!

 AsIs

link 28.05.2012 7:49 
Overseas = of or relating to passage over the sea / in a place across an ocean
Получается, что-то вроде "норм по строительству береговых сооружений"

 maricom

link 28.05.2012 7:57 
Вот это мне в голову не пришло... Надо подумать. Спасибо за идею.

 maricom

link 29.05.2012 9:24 
Вы даже не представляете, что в результате оказалось! Я все как-то сомневалась в правильности предложенных вариантов и обратилась за помощью к коллегам с немецко-английского форума dict.cc. Там мне тоже предложили несколько вариантов, но тоже все как-то не совсем убедительно. И вдруг один человек высказал такое предположение:

Could it be a transcription error for OSHA standards? 'OSHA' is pronounced like 'ocean' without the 'n.' OSHA = [U.S.] Occupational Safety and Health Administration. From page 40 of the OSHA Shipyard Industry Standards:
"...Grinding, drilling, abrasive blasting, or similar spark-producing operations are also considered hot work except when such operations are isolated physically from any atmosphere containing more than 10 percent of the lower explosive limit of a flammable or combustible substance."

Самое смешное, что далее по тексту у меня как раз идет - слово в слово - цитата из этого самого документа, а именно ... "containing more than 10 percent of the lower explosive limit of a flammable or combustible substance."

Я забыла сказать в самом начале, что я перевожу субтитры к видеоролику, и мне дан как сам ролик, там и уже транскрипция звукового файла (в виде текста). То, что говорят голосом, я почти не слушала - вроде ни к чему, если есть уже готовый расшифрованный английский текст, а тут, думаю, дай-ка послушаю. И точно - "OSHA", говорят! И никакого тебе ОКЕАНА. Я сообщила об этом заказчику, и тот подтвердил, что это действительно была их ошибка. И еще поблагодарил за внимательность.

Но больше всего мне стало интересно то, что мы - совместными усилиями - нашли массу вариантов перевода этих самых несуществующих "OCEAN STANDARDS". Ну не здорово ли это? Переводчик всегда переведет все, что угодно. СУПЕР! Спасибо всем!

 

You need to be logged in to post in the forum