Subject: cheese specialities (пищевка) gen. сыры плавленые, контекст ближе к ГОСТу, чем к меню, упоминаются один раз, в перечислении плавленых сырных продуктов.Никто не сталкивался с официальным/устоявшимся переводом? склоняюсь к сырам плавленым деликатесным. спасибо |
склоняюсь вместе с Вами что-то подобное (в смысле specialities) встречал про морепродукты |
Может пригодится - Кодекс Алиментариус на молочные продукты http://www.icc-iso.ru/upload/information_system_28/5/9/5/item_595/Codex_Alimentarius_Moloko_molochnye_produkty_ru.pdf |
Rengo, спасибо, но мне казалось, что я четко сформулировала свой вопрос :) |
как вариант: любительские |
на любителя, значит... спасибо |
|
link 23.05.2012 20:57 |
я б "особые" сказала... но не гуглится совсем... может, создадите прецедент?) |
если никто не признается, придется, сошлюсь на ....Сыры деликатесные отличаются повышенным ароматом и остротой, что достигается добавлением томата-пасты, красного перца, спиртовых настоек тмина, укропа, аниса, белого перца, кардамона, петрушки, мускатного ореха и др. Приготовляются деликатесные сыры из высококачественных сыров с добавлением к ним коровьего масла, сельди, рыбокопчёностей, ветчины. К ним относились: сыр с пряностями, столичный, острый десертный, пикантный. Жирность этих сыров 55%, влажность 42—50%, соли 2,5— 3%. Расфасовывались в керамические банки по 100—200 г или в тубы весом нетто до 200 г. http://www.mintorgmuseum.ru/vocabulary/429/ хотя разводка с "сырами плавлеными с наполнителями" какая-то неубедительная |
по описанию, скорее, любительские есть (или была) "колбаса любительская" |
ключевое слово "высококачественных" |
|
link 23.05.2012 21:26 |
может "специальные" ? |
Tante B, мне ключевыми словами видятся "с добавлением " |
в числе прочего, и потому, что шуршавым языком ГОСТов, ТУ и Кодекса Алиментариуса не дается определение "высококачественности" |
готова согласиться, но ведь и основа у них разная: из натуральных сыров с добавлением творога и из высококачественных сыров с добавлением к ним коровьего масла, сельди, рыбокопчёностей, ветчины а высококачественность, конечно, понятие органолептическое... :) впрочем, долгожители еще помнят, что если в докторскую колбасу добавлялись "наполнители", это свидетельствовало о второй свежести сырья |
а словарик, кстати, полезный спасибо, nephew |
если плавленные, то я бы взяла деликатесные. |
|
link 23.05.2012 21:41 |
ну, раз вы говорите, что они плавленые, то вам, очевидно видней... хотя на мой розум cheese specilalities - это "сортовые" сыры... ну, если в вашем случае, не то, что в непонятную сырную массу пасту намешали, а взяли сыр определенного сорта и сделали из него плавленый. если вы настаиваете на плавленых) и потом, от "сыры деликатесные", ну как-то вот "сельским клубом" мне пахнет) |
плавлеНые, разумееццо. Schmelzkаеsespezialitаеten. если просто Kаеsespezialitаеten, там немного другое |
а это я виновата, я забыла добавить process(ed). process(ed) cheese specialities |
офф: словарик чудный, спасибо :) |
таки по логике текста это сыры с наполнителями |
You need to be logged in to post in the forum |