DictionaryForumContacts

 maricom

link 16.05.2012 7:08 
Subject: excess working capital gen.
Помогите, пожалуйста, со следующим предложением (речь о возможной замене оборудования на предприятии):

The dollar value limit of capacity and automation purchases is largely determined by the maximum amount of capital that can be raised through stock and bond issues plus excess working capital.

Денежный лимит на закупки мощностей и автоматики в значительной степени определяется максимальной суммой капитала, который можно привлечь с помощью выпуска акций и облигаций плюс капитал от сверхурочной работы (?)

Что-то мне не нравится "капитал от сверхурочной работы". Поскольку я не сама перевожу, а правлю чужой перевод, не хочу сразу отвергнуть вариант переводчика - а вдруг он разбирается в этом деле лучше меня? Но что-то засомневалась.

 Rivenhart moderator

link 16.05.2012 7:15 
чует мое сердце, что слово excess относится не к working, а к capital
и потом working capital - это оборотный капитал
короче, намудрил что-то переводчик...

 Irisha

link 16.05.2012 7:16 
Короче, ни переводчик, ни редактор не в теме. Остается только позавидовать читателю. :-)

excess + working capital

избыточный/незадействованный оборотный капитал/ оборотный капитал не задействованный в производственном цикле / обслуживании хозяйственных процессов

Начало фразы тоже стоит, имхо, подправить, но для этого много контекста надо.

 maricom

link 16.05.2012 7:31 
Спасибо за помощь.

 

You need to be logged in to post in the forum