DictionaryForumContacts

 Andy

link 29.04.2012 10:19 
Subject: Frankfort laser positioning beam radiol.
Доброе время суток всем, форумчане.
Подскажите плз как это правильно переводится, в инете как всегда мало информации.

Вот полное предложение Cephalometric Frankfurt positioning laser beam, может ли это быть Лазерный луч с цефалометрическим позиционированием Франкфурта?
И сюда же Frankfurt laser positioning beam

В инете нашел один мануал, там переводили как Frankfurt луч, может этот вариант правильный?

 Mumma

link 29.04.2012 10:30 
можно поискать в направлении "франкфуртская плоскость"
http://en.wikipedia.org/wiki/Frankfurt_plane
http://www.medco.ru/content/terms/406/4092/

 Dimpassy

link 29.04.2012 10:53 
ага, лазерные маркеры для позиционирования пациента

 Andy

link 29.04.2012 10:57 
Dimpassy, а можно написать так - проекция лазерного луча по франкфуртской горизонтали?

 Dimpassy

link 29.04.2012 11:32 
если это полное предложение, то скорее лазерный визир/маркер для позиционирования франкфуртской горизонтали (в смысле, чтобы голову соответствующим образом установить)

 Andy

link 29.04.2012 13:16 
Dimpassy, спасибо большое )

 

You need to be logged in to post in the forum