Subject: Frankfort laser positioning beam radiol. Доброе время суток всем, форумчане.Подскажите плз как это правильно переводится, в инете как всегда мало информации. Вот полное предложение Cephalometric Frankfurt positioning laser beam, может ли это быть Лазерный луч с цефалометрическим позиционированием Франкфурта? В инете нашел один мануал, там переводили как Frankfurt луч, может этот вариант правильный? |
можно поискать в направлении "франкфуртская плоскость" http://en.wikipedia.org/wiki/Frankfurt_plane http://www.medco.ru/content/terms/406/4092/ |
ага, лазерные маркеры для позиционирования пациента |
Dimpassy, а можно написать так - проекция лазерного луча по франкфуртской горизонтали? |
если это полное предложение, то скорее лазерный визир/маркер для позиционирования франкфуртской горизонтали (в смысле, чтобы голову соответствующим образом установить) |
Dimpassy, спасибо большое ) |
You need to be logged in to post in the forum |