DictionaryForumContacts

 markova

link 27.04.2012 22:56 
Subject: in-site type meters gen.
как перевести ? Temperature measurement will be done by “in-situ type meters.

 Oo

link 28.04.2012 0:19 
Контекст
Здесь могут быть
- имеющиеся в наличии
- существующие
- встроенные (иногда)

 Rengo

link 28.04.2012 0:44 
Oo - у Вас выпало слово "type"
получается - типа имеющихся в наличии?

Здесь измерители, устанавливаемые непосредственно в технологический процесс - технологические измерители

 Oo

link 28.04.2012 10:04 
Rengo, у вас не только type выпало.
Читайте внимательнее, без сверхзадачи.

 Rengo

link 28.04.2012 21:43 
У меня ничего не выпало! :)

 Oo

link 28.04.2012 22:49 
У вас выпала наружу плохая привычка - приписывать другим свои глупости. Без контекста нельзя утверждать о верности любого варианта. Мои варианты не были оформлены в предложение, вы додумали погаже.

 Rengo

link 28.04.2012 23:03 
* приписывать другим свои глупости* - это что-то новое!
Как Ваши варианты подходят под обозначение типа измерителей? Что это за тип такой - "имеющиеся в наличии" или "cуществующие" , и с каких пор "in situ" - cуществующие?

 Oo

link 29.04.2012 3:02 
В том то и суть контекста, что он позволяет уверенно сформулировать то, на что без контекста только намекается.
- Имеющиеся в наличии в исследуемом объекте...
- Существующие в исследуемой среде...
- Встроенные в исследуемый материал...

В вашей же формулировке:
"измерители, устанавливаемые непосредственно в технологический процесс"
есть что-то от шурупа, ввинчиваемого в образовательный процесс

 Rengo

link 29.04.2012 19:59 
Здесь ни на что не намекается, а говорится о типе измерителя

* Имеющиеся в наличии в исследуемом объекте...
- Существующие в исследуемой среде...
- Встроенные в исследуемый материал... * - таких перлов вы точно ни к какому контексту не пришьете

 Лу Рид

link 29.04.2012 20:11 
О как! In site стало in situ.
Rengo, есть такие контексты: "Available wall-mounted thermometers are designed for ambient air temperature monitoring in situ". К примеру.

 Rengo

link 29.04.2012 21:56 
Так я про in-situ и толкую -
А Вы слышали когда-нибудь про "измерители, СУЩЕСТВУЮЩИЕ в среде" - интересно, с кем они там сосуществуют?

 miss_cum

link 29.04.2012 22:14 
Oo +1
2Rengo
тут говорится об измерителях, которые есть под рукой (нужный тип)

 Rengo

link 29.04.2012 22:33 
С чего вы это взяли? Что значит есть под рукой??
Может, там вообще речь о каких-нибудь термопреобразователях, датчиках температуры и т.п.
Обычно, о технологических измерителях пишут "in-situ type"

 Oo

link 29.04.2012 22:44 
Вы что, серьезно полагаете, что термин "технологические" все обьясняет?
Огромное большинство измерителей можно считать технологическими, даже если мОнтер носит их в кармане.
Место расположения и характер включения часто нужно разъяснять. Для этого нужно знать контекст .

 Oo

link 29.04.2012 23:09 
Насчет большинства я, пожалуй, погорячился.
Есть масса переносных приборов, включенных в технологический цикл.

in situ 
1.
situated in the original, natural, or existing place or position: The archaeologists were able to date the vase because it was found in situ.
2.
Medicine/Medical .
a.
in place or position; undisturbed.
b.
in a localized state or condition: carcinoma in situ.

То есть речь либо о непереносных, стационарных приборах, встроенных и т.д., либо об измерителях встроенных в изучаемую среду (напр. сейсмические - явно мобильные приборы), либо расположенные в исследуемом материале (напр. обшивке косм. корабля - т.е. не сами приборы, а их датчики)

Опять - контекст рулит

 Oo

link 29.04.2012 23:24 
Сейсмические датчики стационарны, приязаны к конкретной точке.
Возможно лучше кратко сказать in-situ - стационарные

 Rengo

link 29.04.2012 23:29 
By definition, "in-situ" measurements are made in place directly within the process.

 Oo

link 29.04.2012 23:36 
Правильно, но насколько верен термин "технологические"?
Да и разнообразие процессов немеряно.

 Oo

link 30.04.2012 0:20 
Cуть - привязка к месту.
Я бы остановился на "стационарных", (хотя в контексте все равно можно описательно)

 Rengo

link 30.04.2012 0:56 

Почему же стационарные?
Скорее переносные - те же датчики температуры устанавливают, извлекают и заменяют,
Вобщем, тут можно гадать сколько угодно, не зная о чем же идет речь

 Лу Рид

link 30.04.2012 7:20 
Rengo спрашивал об измерителях, существующих в среде: Windows controlled meters.
Вот банкоматы в среде Windows.

 

You need to be logged in to post in the forum