|
link 19.04.2012 16:31 |
Subject: dirty utility, Coiffeure gen. Верно ли я понимаю dirty utility (контескт - перечисление составляющих(палат, кабинетов и т.д.) отделений госпиталя) - комната хранения отходов/грязных вещей?Coiffeure (встречается при перечислении кабинетов и офисов административной части госпиталя) - даже не подозреваю как можно перевести. |
|
link 19.04.2012 16:36 |
Так парикмахерская комната в госпитале, наверное. |
|
link 19.04.2012 16:54 |
Сомневаюсь я, что в госпитале, в административной части будет парикмахерская... как-то не стыкуется... |
посмотрите Coiffeur - хоть в английском словаре, хоть во франц. |
|
link 19.04.2012 17:11 |
Согласна. и в англ. и фр. - значение парикмахерской, но ведь применительно к госпиталю это как-то не логично... |
если это действительно госпиталь, а не гражданская больница, то вполне естественно, что солдат там стригут |
а хоть бы и гражданская - если не на Руси??? |
|
link 19.04.2012 17:36 |
=)) и стригут... это проект, составленный иностранными специалистами на территории России, не военного, может там и стригут... |
вообще-то на территории России госпиталем называется только больница для военных |
да, и это тоже надо учесть |
|
link 19.04.2012 17:48 |
я понимаю, этот термин обсуждался с заказчиком, ему хочется называть этот проект именно так, по крайней мере на этапе его проектирования. |
|
link 19.04.2012 17:57 |
госпитализация для гражданских лиц есть, а госпиталей нет? Непорядок, все будем менять: http://www.medpulse.ru/health/prophylaxis/firstaid/11874.html |
|
link 19.04.2012 19:11 |
думаю, это лишь вопрос времени у нас начнут применять слово Госпиталь наряду со словом больница... |
|
link 20.04.2012 7:12 |
Так обсудите с заказчиком и этот вопрос (: |
You need to be logged in to post in the forum |