DictionaryForumContacts

 visgard777

link 19.04.2012 12:46 
Subject: deliverables gen.
Пожалуйста, помогите перевести.
Слово встречается в следующем контексте:

The IP will not infringe, any Intellectual Property Rights of any third party, and in particular
the use by the Licensee of the deliverables will not give rise to payment by the Licensee of
any royalty or compensation to any third party

эти злополучные deliverables--все говорят результаты, но я комплектующие.

the use by the Licensee of the deliverables will not give rise to payment by the Licensee of
any royalty or compensation to any third party.>

be free from defects of workmanship until
the first production version of the Licensee IC Device is manufactured or for a period of
EIGHTEEN (18) months following the Licensee’s acceptance of pre-manufacture deliverables
and;

Заранее спасибо

 visgard777

link 19.04.2012 12:49 
ВОТ ЭТИ КОМПЛЕКТУЮЩИЕ

Deliverables

Initial Views
1. Documentation:
Datasheet, to include:
i. Integration guidelines
ii. Test guidelines
iii. Test interface specification
iv. Block diagram
v. Placement guidelines and recommendations
vi. Routing over the block restrictions
vii. Required routing information for the IP/port with the following items: 1)
Required metal (if at all), 2) Required metal width, 3) Required metal
space, 4) Required metal shield, 5) Special comments

 Lonely Knight

link 19.04.2012 12:57 
вообще, у меня всегда deliverables обозначали ДОКУМЕНТАЦИЮ, никогда - сами железяки. Как правило, это были результаты проектных работ. У вас разве не так?

1. Документация,
Спецификации (опросные листы, ТУ, что у вас там), вкл.:
i. Инструкции по Integration
ii. Инструкции по проведению испытаний
...

 Renaissance

link 19.04.2012 15:21 
предоставляемая документация

 tumanov

link 19.04.2012 15:27 
Поищите, пожалуйста, поиском по форуму.
Просто уже скучно который раз сообщать, сколько будет дважды три очередному коллеге.

 

You need to be logged in to post in the forum