Subject: self-storage Пожалуйста, помогите перевести -self-storage buildingsСлово встречается в следующем контексте: real estate projects - creation of self-storage buildings Склады на основе самообслуживания? Есть русское название? Подскажите! Заранее спасибо Юля |
По внешнему виду эти строения ничем не отличаются от любого иного склада, пакгауза или хранилища: http://www.trachte.com/index.asp http://www.betcoinc.com/buildings.html Можно, конечно, копать и глубже, но стоит ли овчинка выделки? |
Все верно обычный склад, только сам упаковываешь, привозишь и вывозишь свои вещички и в кабину для хранения сам тоже складываешь. Телегу дают бесплатно, чтобы от машины/в машину дотащить. Сами пользовались таким. Вот загляните сюда http://www.sitmag.ru/article/logistics/2004_08_A_2004_11_22-15_05_42/ |
You need to be logged in to post in the forum |