DictionaryForumContacts

 akilam1502

link 16.04.2012 4:51 
Subject: Как перевести Certificate gen.
ELECTRICAL ISOLATION CERTIFICATE

No electrical equipment shall be isolated without a valid Electrical Isolation Certificate

Сначала хотела написать Акт проведения отключения, но-поему, исходя из предложения выше, Акт не подходит, а как тогда? Подскажите, пожалуйста.

 GhostLibrarian

link 16.04.2012 5:11 

 akilam1502

link 16.04.2012 5:20 
Спасибо за ссылку. Хмммм... в моих других постах мы вроде пришли к выводу, что Isolation - это отключение или отсоединение, а там по ссылке идет Сертификат на проведение изоляционных работ, ведь изоляционные работы могут быть восприняты как insulation, если читающему не доступен контекст, например.

 GhostLibrarian

link 16.04.2012 5:28 
я не прочитал другие Ваши посты. прошу прощения.

 akilam1502

link 16.04.2012 5:30 
GhostLibrarian, да неее, все нормально. Просто это у меня мысли вслух от замешательства)))

 123:

link 16.04.2012 5:38 
,.. переводить названия не видя самого документа (статьи) - это неправильно ... по крайней мере нас так учили ... сейчас, возможно, учат по другому или вообще не учат ...)))
... вприсядку ... либо акт, либо протокол об отключении...

 123:

link 16.04.2012 5:39 
акт об отключении потребителя от электроэнергии

 INkJet

link 16.04.2012 5:52 
этот сертификат идет приложением к наряду-допуску (существуют два вида: electrical and mechanical). их там так и называют сертификат электрического / механического отключения

 akilam1502

link 16.04.2012 6:12 
INkJet, вот-вот, у меня как раз по тексту идет, что он прилагается к наряду-допуску, и должно проводиться сначало эл откл., а затем мехническое. Всем спасибо за помощь!
P.S. Ну а все таки, как бы вы перевели название документа Electrcial Isolation, я везде пишу отключение или отсоединение, но иногда по контексту как-то странно вяжется, так и подмывает меня написать ИЗОЛЯЦИЯ

 akilam1502

link 16.04.2012 6:15 
*с начала (сорри)

 INkJet

link 16.04.2012 6:31 
akilam1502
я вам уже сказал как принято у нас - сертификат электрического / механического отключения. А насчет изоляции, даже не думайте

 INkJet

link 16.04.2012 6:33 
конечно же, то, что принято у нас, не гарантирует 100% верность перевода

 akilam1502

link 16.04.2012 8:02 
Ок! Спасибо!

 Buick

link 16.04.2012 9:43 
ну какой же это "сертификат" ...
123 +1

 

You need to be logged in to post in the forum