DictionaryForumContacts

 Alex777

link 8.04.2012 17:21 
Subject: order value gen.
Помогите, пожалуйста, перевести!

Договор об указании консультационных услуг

The order value of this Contract must be viewed as a provisioning sum and amounts to: € (…).
The order value is an estimated value and may also be undercut. Any exceeding of the value shall require a written addendum to be agreed jointly between the Contractor and the Customer.

Стоимость настоящего Договора необходимо рассматривать как стоимость предоставления услуг??, которая составляет (…) евро. Стоимость Договора является ориентировочной и может быть также занижена. Любое превышение стоимости требует дополнительного письменного соглашения между Подрядчиком и Заказчиком.

Заранее спасибо!

 Armagedo

link 8.04.2012 17:28 
Стоимость заказа по данному [в рамках данного] Договору[а]...

Вроде ниче так на ухо...:)

 Rengo

link 8.04.2012 17:33 
Наверное, не provisioning, a provisional
.. и может быть снижена.

 Alex777

link 8.04.2012 17:38 
Armagedo
Rengo
большое спасибо!
да, конечно, "снижена")
provisional sum подходит по смыслу

 

You need to be logged in to post in the forum