DictionaryForumContacts

 Пан

link 3.04.2012 5:33 
Subject: Проверьте пожалуйста перевод law
Subject to the terms herein, the COMPANY hereby appoints the DISTRIBUTOR as the sole and official DISTRIBUTOR of the COMPANY in the TERRITORY and grants the exclusive and non-assignable right to sell all the products (hereinafter called “PRODUCTS”) produced , that will be produced in future or offered by the COMPANY within the TERRITORY.

мой вариант (особенно интересует последняя часть)

В соответствии с настоящим соглашением, КОМПАНИЯ назначает ДИСТРИБЬЮТОРА единственным и официальным Дистрибьютором КОМПАНИИ на ТЕРРИТОРИИ и предоставляет исключительное и не подлежащее переуступке право на продажу всей продукции (в дальнейшем именуемой "ПРОДУКЦИЯ"), произведённой, той, что будет произведена в будущем или предлагаемой КОМПАНИЕЙ на ТЕРРИТОРИИ.

спасибо большое

 тетка

link 3.04.2012 5:42 
...на продажу всей произведённой продукции (в дальнейшем именуемой "ПРОДУКЦИЯ"), а также, той, что будет произведена или предложена КОМПАНИЕЙ на этой ТЕРРИТОРИИ

 Karabas

link 3.04.2012 5:50 
И если уж совсем по-буквоедски, то: В соответствии с условиями настоящего Соглашения...

 Tante B

link 3.04.2012 6:13 
у тетки смещение акцента с искажением смысла: в оригинале продукцией называется ВСЯ продукция, а не только произведенная

 

You need to be logged in to post in the forum