Subject: FAILURE GAS TRIP TO MIN.FIRING oil.proc. подскажите как перевести это словоснчетание FAILURE GAS TRIP TO MIN.FIRING из перечня КИП.оборудование для НПЗ. Спасибо! |
|
link 29.03.2012 10:30 |
FAILURE GAS TRIP TO MIN.FIRING Procedures to Minimize Firing Conditions Возможно: отказ устройства перекрытия подачи газа для снижения возможности возгорания |
|
link 29.03.2012 11:06 |
В перечне КИП - и "отказ"?! |
КИП предназн.для этого |
"аварийное отключение [потока] газа при отказе..." |
|
link 29.03.2012 12:26 |
еще контекст можно дать? Если это перечень кип, то к каким конкретно кип относится эта информация, какие есть смежные ячейки в таблице...? trip - обычно "блокировка", реакция ПАЗ на к-либо параметр, контролируемый КИП MIN.FIRING - возможно, как бы это сказать, самый "слабый" режим сгорания топлива (в печи, подогревателе), ну как на плите когда на минимум убавляешь газ. контекста не хватает, чтобы развернуть фразу |
|
link 29.03.2012 13:08 |
FAILURE GAS TRIP - аварийное отключение при прекращении подачи газа (т.е. trip из-за gas failure) TO до MIN.FIRING - минимальное горение вероятно, это диапазон срабатывания защиты от аварийного останова до перевода в режим минимального горения. |
|
link 29.03.2012 13:10 |
FAILURE GAS TRIP - аварийное отключение при прекращении подачи газа (т.е. trip из-за gas failure) TO до MIN.FIRING - минимальное горение вероятно, это диапазон срабатывания защиты от аварийного останова (из-за нештатного отсутствия газа) до перевода в режим минимального горения. |
спасибо, Peter Cantrop |
Peter Cantrop +1 |
|
link 29.03.2012 13:56 |
Peter Cantrop, все равно не понимаю структуру... хотя бы уж тогда написали "gas failure", а не "failure gas" кстати, trip как срабатывание блокировки необязательно влечет за собой shutdown всей установки, ведь так? по трипу может просто отсечка сработать... |
|
link 29.03.2012 14:11 |
Структура иностранная слэнговая, упрощённая донельзя. Может даже не английская. Поэтому её здесь нет. Посему переводим по-тупому. Это облако. У нас если trip, так сразу всего; мы на системы не размениваемся, потому как из-за одной кнопки всё летит к ... |
|
link 29.03.2012 14:15 |
Кстати, ещё раз взглянул на структуру, но по-другому - и узнал её. Очень часто стал встречать, когда of пропущен. failure of gas - вот исходник, а не gas failure |
|
link 29.03.2012 14:16 |
наш главный из эксплуатации ооочень не любил trips, сильно старался тамошних разработчиков уговорить поменьше ставить))) ну а так логично, да, GAS FAILURE TRIP TO MIN.FIRING, если плохо с подачей газа - притуши горелку сначала, чего зря тормозить. |
|
link 29.03.2012 14:33 |
Только непонятно, как можно перевести в мин. режим, если газ вообще перестал идти. Может быть всё-таки не trip - не "отключение", а "аварийный сигнал", сигнал может иметь и высокую уставку. |
А может быть такое? FAILURE: GAS TRIP TO MIN. - FIRING Неисправность: Расход газа падает до минимального значения -- включается автопожиг |
|
link 29.03.2012 14:43 |
да, это если failure - просто что-то стало нехорошо (но это как-то абстрактно) loss of flow у нас часто было, когда совсем нету. 10-4, о, тут можно развернуться... говорю, еще контекст, еще )) |
|
link 29.03.2012 14:45 |
ВСЁ, ЧТО НАПИСАНО ВЫШЕ - НАПЛЕВАТЬ И ЗАБЫТЬ!!! Я думал - а зачем здесь ON. Они так не пишут. Минимум и есть минимум. Лишние буквы, когда нужно место экономить. Здесь понимать следует так: FUEL GAS - "ON", "MINIMUM", "STOP" Переключатель (или индикатор) трёх режимов Всё. Понимать иначе не следует. |
|
link 29.03.2012 14:47 |
Сорри, не туда влепил пошёл я отсюда... ((( |
Тогда уж FAILURE -- GAS TRIP TO -- MIN. -- FIRING ОТКАЗ -- ПЕРЕКЮЧЕНИЕ ГАЗА НА -- МИНИМУМ -- ПОДЖИГ |
|
link 29.03.2012 15:01 |
скорее всего ваши варианты близки, например: Неисправность : от отключения газа до минимального горения Но что это может означать на пульте? или логика событий: |
You need to be logged in to post in the forum |