Subject: регистрационная надпись gen. Не уверена насчет перевода "регистрационная надпись"Проз дает registration endorsement и registration signature. В моем понимании endorsement - это все-таки передаточная надпись, signature - подпись. В МТ еще есть вариант registration inscription, но inscription по-моему особо у них в таком контексте не употребляется. Может быть, у кого-то уже был опыт перевода такой фразы? Контекст - отчет о выпуске акций с регистрационной надписью органа Федеральной комиссии по рынку ценных бумаг
|