Subject: купля-продажа части доли law Пожалуйста, помогите перевести.<купля-продажа части доли> Выражение встречается в следующем контексте:<ДОГОВОРкупли-продажи части доли в уставном капитале Общества с ограниченной ответственностью >Заранее спасибо |
Participatory interest/ Share Purchase Agreement - http://rus.proz.com/kudoz/russian_to_english/law:_contracts/2503571-договор_купли_продажи_части_доли_акционерного_капитала.html |
Спасибо большое |
adelaida +1 если, допустим, ровно 52% доли, то мы пишем Share Sale and Purchase Agreement, а если дробное (52,11%), то Participatory Interest Sale and Purchase Agreement |
You need to be logged in to post in the forum |