Subject: И.п. = исполняющий полномочия gen. Здравствуйте, коллеги!Такой вопрос - как перевести на английский сокращение и.п. ("исполняющий полномочия", например, и.п. губернатора)? Является ли это синонимом сокращения и.о ("исполняющий обязанности")? Заранее спасибо! |
acting for |
Является ли это синонимом? думаю, да "исполняющий полномочия", например, и.п. губернатора предлагаю Acting Governor |
"исполняющий полномочия" - это плохой и совсем не русский язык. Полномочия можно нести или иметь. Обязанности можно исполнять. |
"исполняющий полномочия" - канцелярит, т.е. иногда такой язык, шо нужон пиривоччег |
если после подписи, то можно p.p. |
per procurationem? (по доверенности?) |
В свое время вела переписку с зарубежными поставщиками.И у немцев в письмах встречала следующие сокращения: i.A. (NAME) = assistant ppa (NAME) = authorized signatory Письма были от одного и того же человека, но в первом случае человек подписывал письмо своим именем, а во втором от имени своего шефа. Расшифровку непосредственно у них запрашивала. Компания крупная, вела дела по всему миру. |
так i.A., насколько мне известно, чисто немецкое сокращение (im Auftrag). |
Очень может быть, поэтому и упомянула, что компания немецкая, понимая, что могут быть нюансы. Вся переписка велась на английском, я попросила расшифровку сокращений, мне ее вот в таком виде и предоставили. Заодно себе помечу, более подробно и точно. |
Да, забыла отметить, что немецкий не знаю, поэтому, как ответили, так и приняла. |
You need to be logged in to post in the forum |