DictionaryForumContacts

 AzureSecret

link 15.03.2012 11:17 
Subject: кулинария cook.
Пожалуйста, помогите перевести на английский фразу "воздушное тесто". Airy? Puffed? Beaten???? Совсем запуталась....

 grachik

link 15.03.2012 11:22 
light dough?

 Мысль

link 15.03.2012 12:03 
light pastry

 Мысль

link 15.03.2012 12:07 
или puff pastry

 AzureSecret

link 15.03.2012 12:31 
есть ещё варианты? тесто на фото не кажется воздушным. там по тексту вообще требуется "белково-воздушное"

 Shumov

link 15.03.2012 13:36 
в некоторые типы теста вмешивают взбитый белок для придания "воздушности"... дайте контекст - будет ответ.

 madawaska

link 15.03.2012 14:19 
Однозначно не puff pastry - это слоеное тесто! Гугл дает light and fluffy dough. Fluffy самое оно по-моему

 Erdferkel

link 15.03.2012 15:58 
взбитые белки используются для бисквитного теста
а белково-воздушное, судя по гуголю, - безе (меренги)
http://utpit-knigi.ru/?p=1484
сделали из безе отечественные мокроступы... :-(

 Erdferkel

link 15.03.2012 16:00 

 cyrill

link 15.03.2012 16:17 
теоретически может быть и batter...

 amat

link 15.03.2012 16:30 

 Shumov

link 15.03.2012 17:37 
batter тоже вполне возможно; французы и в блинное тесто белки вмешивают. (не в крепы свои тщедушные, а именно в блины)

 Erdferkel

link 15.03.2012 22:05 
мущщины, ну причем здесь жидкое тесто, блины и бисквиты? аскер же пояснил, что белково-воздушное, а это безе

 Dmitry G

link 15.03.2012 22:09 
А если в белково-воздушном хоть одна ложка муки есть - какое же это безе?

 Erdferkel

link 15.03.2012 22:26 
про муку аскер ничего не сообщал:
"там по тексту вообще требуется "белково-воздушное"
(а теперь вообще замолк - уже спекся? :-)

 Мысль

link 15.03.2012 22:38 

 Erdferkel

link 15.03.2012 22:43 
протрите глаза - сайт из Вашей ссылки:
http://chistoblog.com/286/

 Dmitry G

link 15.03.2012 22:43 
Мысел, каждая вторая картинка, если чо, и есть безе.

 Erdferkel

link 15.03.2012 22:44 
так всегда бывает, когда пытаются нюхать ароматы глазами

 Tamerlane

link 15.03.2012 23:11 
"Bakers use the high protein bread flour to create a light fluffy dough."

http://www.ehow.com/info_8203704_uses-bread-flour.html

 AzureSecret

link 16.03.2012 8:20 
Спасибо всем! Большое спасибо madawaska и Tamerlane!Fluffy-именно то,что нужно!
P.S.Аскер не спекся, а просто покинул рабочее место:)) Иногда ответы приходят не так быстро,как хотелось бы.

 Анна Ф

link 16.03.2012 9:30 
flaky
fluffy
light

 Анна Ф

link 16.03.2012 9:32 
flaky, puff - слоеное
choux pastry

 Erdferkel

link 16.03.2012 9:34 
Azure, а если не секрет - как Вы отразили белково-воздушное?

 AzureSecret

link 16.03.2012 11:59 
Glairy fluffy dough.Возможно,звучит немного тяжеловесно.Это перевод технического описания взбивальной машины.На мой взгляд,этот вариант подходит оптимально.

 Erdferkel

link 16.03.2012 12:12 
оптимально подошел бы вариант "яичные белки, взбитые с сахарной пудрой"
т.к. по-английски оно не тесто
а Вашего оптимального/дословного варианта гуголь не знает

 AzureSecret

link 16.03.2012 13:52 
Откуда такая настойчивость,Erdferkel? Речь идет именно о тесте с добавлением муки и не только из белков(в тексте яично-, а не белково-воздушное), а не о смеси, из которой делают безе.А гугл не должен быть единственным показателем, на который стоит равняться. И "т.к. по-английски оно не тесто " - кто ОНО?

 AzureSecret

link 16.03.2012 13:54 
"Белковый пушистые тесто" - такой вариант выдает гугл.По-моему, по контесту всё ясно.

 AzureSecret

link 16.03.2012 13:55 
И еще: оптимальный и дословный - большая разница между значениями этих слов очевидна.

 Erdferkel

link 16.03.2012 14:20 
настойчивость исключительно от Вашей перепутаницы:
1. сабж "воздушное тесто"
2. 15.03.2012 15:31 "там по тексту вообще требуется "белково-воздушное"
3. 16.03.2012 16:52 "в тексте яично-, а не белково-воздушное"
я этого есть не буду (с)

 natrix_reloaded

link 16.03.2012 14:24 
\Белковый пушистые тесто" - такой вариант выдает гугл\
какой-то гугл у вас неправильный... или вы гуглопереводчиком оптимальность перевода проверяете???

 Dmitry G

link 16.03.2012 14:28 
egg white pore foam bubble dough

 AzureSecret

link 19.03.2012 6:37 
Ещё раз ВСЕМ спасибо! Тема закрыта. Erdferkel,приношу свои извинения за путаницуи допущенную мной невнимательность:
2. 15.03.2012 15:31 "там по тексту вообще требуется "белково-воздушное"
3. 16.03.2012 16:52 "в тексте яично-, а не белково-воздушное".
Есть Вам это никто и не предлагает.Я выбрала для себя приемлемый вариант,который никому НЕ навязываю. Прошу и Вас умерить свой пыл.
natrix_reloaded, я НЕ оцениваю оптимальность перевода гуглом,привела пример перевода потому,что на гугл ссылался Erdferkel.Буду признательна,если поделитесь ссылкой на правильный, по Вашему мнению,гугл:))

 silly.wizard

link 19.03.2012 6:41 
правильный гугл они в интернет бесплатно не выкладывают
он только за деньги, как корпоративная гуглопочта
тот поиск который для всех - это их испытательный полигон, бета версия
скоро это все кончится - их сметут с рынка честные люди!

 silly.wizard

link 19.03.2012 6:42 
(извините за ОФФтоп)

 

You need to be logged in to post in the forum