Subject: при правительстве, плиззз!!!!! Академия народного хоз-ва ПРИ ПРАВИТЕЛЬСТВЕ РФ
|
under the goverment of RF |
СПАСИБО! |
The RF Government Academy of National Economy |
10-4. Спасибо огромное |
см. сюда: http://www.ibs-m.ru/engl_p/history.htm In 1994 IBS-Moscow was established as part of the educational complex of the Academy of National Economy under the auspices of the Russian Government. |
TNX PEOPLE!!! |
|
link 18.08.2005 15:31 |
ой, интересная дискуссия. товарищи, а в принципе можно скзать про ,например "курсы английского при МИДе" " smth attached to the MFA" . а то я этой конструкцией пользовалась всегда....... |
To Little Mo: Вы же сами прекрасно видите, что в Вашем примере полно неточностей и просто ошибок. Это частый вариант, когда переводчик стит перед выбором - перевести хорошо, или взять чужой плохой перевол, поскольку он уже прижился, да и на гербовой бумаге вот уже напечатан. Я полагаю, что 70-80% российских учреждений имеют чудовищные английские наименования (да и русские - не лучше). |
under the auspices of the Russian Governemnt не катит. Либо вариант 10-4 либо alk Да взять хотя бы Российский союз промышленников и придпринимателей. Юридически закреплённый перевод Russian UNION of Industrialists and Entrepreneurs. Не одним мной замечено, сто словo Union здесь не годится. Association надо. |
Я представил бы что-нибудь типа: Russia Industry and Business (Executives)Association". Union - тоже неплохо. Но вот RussiaN - ошибка, Industrialists and Entrepreneurs - может и можно так сказать, но выглядит необычно, а значит - смешно. |
Палажченко предлагает Russian Business Association |
да, и кстати, перед Russian Federation - всегда артикль THE. alk, в ссылке, кот. Вы приводите, ошибка |
You need to be logged in to post in the forum |