Subject: Перевод предложения, контракт Помогите, пожалуйста перевести предложение, смысл, как обычно понятен, а по-русски в словах запуталась. И времени совсем нет, и вобще я не переводчик:-) Это выдержка из контракта о передаче прав на трансляцию между футбольным клубом и компанией Х. ФК передает права на трансляцию матчей в рамках любых соревнований Еврокубка.The respective rights for the Europen Championship Cup will be excluded from this Agreement insofar or as long as the respective rights are not with FC ( football cub) ( e.g. Champions League). Those seasons will not be considered as contractual European Cup Season according to this Agreement. С |
Eсли вы не переводчик, то кто вы? 'Cоответствующие права на трансляцию [соревнования] Еврокубка будут исключены из [предмета] настоящего Договора в той мере или до тех пор, в какой или пока соответствующие права не принадлежат ФК (напр., на соревнования Лиги чемпионов). Эти периоды соревнований не будут считаться составляющим договорный Период Соревнований Еврокубка в соответствии с настоящим Договором.' Если договор британский, будущее время везде можно заменить настоящим. |
Большое спасибо, очень гладко у Вас получилось:-) А я всего лишь секретарь "со знанием английского", которого, видимо, в целях экономии средств и времени, запрягают переводить все, что ни попадя:-)Вот с помощью добрых людей и конопачу договорчики и т.д. и т.п. |
You need to be logged in to post in the forum |