DictionaryForumContacts

 Alyona1_1

link 27.02.2012 13:13 
Subject: ДОГОВОР ЗАЛОГА НЕЖИЛОГО ПОМЕЩЕНИЯ gen.
Название договора - ДОГОВОР ЗАЛОГА
НЕЖИЛОГО ПОМЕЩЕНИЯ

перевела так: non-residential premises mortgage agreement
Как считаете, так правильно? или плиз предложите еще варианты.

tnks in advance

 Danio

link 27.02.2012 13:32 
nonresidential premises pledge agreement

http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=3616305_1_2

 Karabas

link 27.02.2012 13:35 
Алёна, а в МТ самой-то в лом поискать?

 Alyona1_1

link 27.02.2012 13:49 
Thanks Danio

 

You need to be logged in to post in the forum