DictionaryForumContacts

 nanakatia

link 26.02.2012 19:40 
Subject: end “too big to fail” by authorising regulators to seize any big, tottering financial firm and wind it down. gen.
Its strategy was sensible, too: improve transparency, stop banks from taking excessive risks, prevent abusive financial practices and end “too big to fail” by authorising regulators to seize any big, tottering financial firm and wind it down.

 Danio

link 26.02.2012 20:08 
предлагаю свой вариант перевода:

Эта стратегия была также целесообразная: улучшить транспарентность/прозрачность, удержать банки от взятия на себя чрезмерных рисков, препятствовать практике злоупотребления финансовым ресурсом и прекратить уполномоченными регуляторами поддержку по принципу «слишком велик, чтобы рухнуть», с целью взять по контроль любую большую шатающуюся/ненадёжную фирму и постепенно ее ликвидировать.

 Wolverin

link 26.02.2012 20:10 
херня.

 amat

link 26.02.2012 21:04 
"Too big to fail" is a colloquial term in regulation and public policy, primarily in the United States, that implies certain financial institutions are so large and so interconnected that their failure will be disastrous to an economy, and therefore a government has a responsibility to support them when they face difficulty. The term is also referred to when businesses deal with market complications related to moral hazard, economic specialization, and monetary theory.
1. ITS strategy was... Обратите внимание на существительное в предыдущем предложении, т.к. здесь не "ЭТА стратегия", а стратегия чья-та. (гос-ва, конгресса, фиг его знает чего).

2.вариант ... прекратить практику поддержки крупных финансовых учреждений посредством/через предоставления законодательным органам права прекращать деятельность любой такой крупной нестабильной финансовой компании и ликвидировать ее.

 

You need to be logged in to post in the forum