|
link 26.02.2012 11:46 |
Subject: Перевод выражения gen. Добрый день, уважаемые переводчики!Столкнулся с переводом резюме, в котором красной нитью проходит слово "utility". Начиная от названия должности "Business Development Manager (Utility)", заканчивая, например, должностными обязанностями "Develop the utility market in Russia together with local Wartsila organization". Поковырялся в интернете и в различных словарях, и вывел общее значение слова - что-то связанное с коммунальным хозяйством, более узко - с электросетями. В связи с этим хочу обратиться к вам с вопросом. Как бы вы перевели выражения "utility business", "utility market" и указанное название должности? С уважением, Кирилл Агафонов. |
Utility business/market - выгодный бизнес/рынок - дословно. Utility, в данном случае, прилагательное. Business Development Manager (Utility) - в этой должности в скобках слово U. переводится как "квалифицированный"/"требуется квалификация" и т.п. |
imho utility в данном контексте относится к электроэнергетике финская компания Warltsila занимается машиностроением и энергетикой Менеджер по развитию (энергетика) |
You need to be logged in to post in the forum |