DictionaryForumContacts

 igisheva

link 18.02.2012 17:51 
Subject: безводный промежуток gen.
Пожалуйста, помогите перевести.
безводный промежуток
Конкретного контекста нет, но речь идет о родоразрешении.
Заранее спасибо

 silly.wizard

link 18.02.2012 18:18 
прилагательного нет

описательно:
time between [the] rupture [of membrane] and [the] delivery

[of membrane] - если хотите. в контексте родоразрешения они говорят без (rupture там однозначно трактуется), но в документах может быть написано полностью

 silly.wizard

link 18.02.2012 18:21 
* time period between ...

 Rengo

link 18.02.2012 19:01 
Rupture to delivery interval

 

You need to be logged in to post in the forum