|
link 18.02.2012 9:14 |
Subject: Допрос или опрос???? gen. Проверьте, пожалуйста.Тут абзац из процедуры информирования о происшествии и его расследования. Мне так и хочеться написать "допрос свидетеля", но будет ли это уместно в документе подобного типа (процедура компании). Тем более что Мультитран дает другие переводы "допроса свидетеля". В общем смотрите сами: An interview of incident’s witnesses. Interviews shall be conducted accurately with due care and statements recorded. The statement shall have the date/time, should be signed by the interviewee and should list contact details of the witness in the event further interviews need to be conducted; |
Допрос - процессуальное действие, проводимое по возбужденному уголовному делу. Гражданские лица не могут допрашивать. Правильно будет опрос. |
|
link 18.02.2012 9:40 |
спасибо! |
Почему допрос-опрос, а не собеседование? |
Собеседование - устный разговор. А здесь необходимо данное собеседование оформить документально. А это уже опрос с письменным объяснением. |
Странно. А если собеседование записать на пленку, то это уже опрос? |
Какая запись на пленку? Вы вначале прочитайте контекст. Если говорить в общем, в юридической терминологии не применяется слово собеседование. |
Всё равно, опрос не звучит. Уж лучше интервью. |
Какое интервью??? :-0 Речь идет о служебном расследовании по факту происшествия. В таком случае не звучит и допрос. "Сегодня следователь Иванов взял интервью у обвиняемого в убийстве Сидорова." )))))))) |
Походу это допрос, но, как верно сказал, varsim - это не допрос. По-русски интервью - это когда журналист берет интервью. (Да знаю, корпоративная казя-базя, при устройстве на работу - интервью, собеседование только у лохов и т.п.). Я тоже за Опрос, хотя что характерно опрос по-идее подразумевает несколько подконтрольных лиц. Опрос свидетелей, но не опрос свидетеля. Но и не допрос свидетеля, ибо на допрос его надо официально вызывать повесткой. В общем муть. Пишете опрос. )) |
varism, извиняюсь за typo в предыдущем посте. |
///Опрос свидетелей, но не опрос свидетеля./// Вот и я о том же. |
|
link 18.02.2012 19:47 |
Если опрос не нравится, то снятие показаний. В приведенном отрывке можно варьировать "опрос" и "снятие показаний". |
или сбор показаний. |
Вообще в корпоративном документе, довольно сложно подобрать правильное слово. За него потом могут зацепиться юристы и обвинить в нарушении (на каком основании был проведен допрос?). Понятно, что никакого допроса не было, но не приятно. Если уж очень хочется перфекции, то думаю стоит "С сотрудника были взяты объяснения". "Взять объяснения" и т.п. Пусть уж аскер сам поработает в этом направлении если ему нужно. "Интервью" - это бездумно-офисно-московское-тупо-блондинисто-секретарское-а как-же-еще-сказать-тут-же-так-написано-решение. Но тоже имеет право быть.)) |
Если в единственном числе, то именно Опрос свидетеля. Термины применяются вне зависимости нравятся они нам или нет. "Опрос свидетеля должен проводиться с соблюдением определенного порядка. Нарушение установленного законом порядка опроса ведет к утрате юридической силы полученных данных и исключение их из числа доказательств. Перед началом опроса свидетель предупреждается об административной ответственности за дачу заведомо ложных показаний. В случае выявления в показаниях свидетеля противоречий выясняется их причина. Форма вопросов должна соответствовать требованиям закона и нормам морали. В ходе опроса недопустимо применение насилия, угроз, унижение чести и достоинства опрашиваемого. Показания свидетеля заносятся в протокол. По окончании опроса свидетель имеет право ознакомиться с протоколом, внести в него дополнения или уточнения, сделать замечания." |
В том то и дело, что не могут сотрудники "давать показания" на работе, а СБ не может брать с них показания, а лишь "объяснения". Запоминайте, кто в СБ - пригодится. )) |
varism+1 опрос "термин - его либо знаешь, либо нет" (с) |
You need to be logged in to post in the forum |