DictionaryForumContacts

 maxim_nesterenko

1 2 3 all

link 16.02.2012 15:05 
Subject: скачать *.tmx gen.
подскажите пожалуйста где можно скачать (бесплатно) translation memory (*.tmx) по следующим тематикам: нефтегазовая, сахалин, юридическая?

 tumanov

link 16.02.2012 15:43 
Там же, где и остальные переводы не в традосовском формате — в интернете.

 tumanov

link 16.02.2012 15:46 
"где и остальные переводы" прошу читать как "где и остальные готовые переводы"

 maxim_nesterenko

link 16.02.2012 18:03 
имеется ввиду: находить готовые переводы и самому создавать tmx файлы?

 tumanov

link 16.02.2012 20:58 
Все зависит от того, что вам нужно.
По тону вопроса можно предположить, что вы — студент.
В этом случае, ответ прост: такого явления, как "переводы.ру", по аналогии с рефераты.ру, в сети нет.

А если уже не студент, и хотите этим зарабатывать, то есть такое слово — плагиат. То есть, «переводить» тексты за деньги, пользуясь чужими переводами, выдавая их за свои, — это может и экономически здорово. На первых порах. Но — моветон.
Лучше уж тогда на ссылках в письмах кликать...

 123:

link 16.02.2012 21:19 
...кэп... вы это ... того, не того ... всю жизнь плавали, пользуясь чужими картами ... щас переводите, пользуясь чужими словарями ... клепаете переводы на компьютере, который не вы придумали ... про операционную систему я воще молчу, так как уверен, что она у вас лицензионная (а как же иначе?)... ну и зачем, спрашивается, молодому бойцу заново изобретать виласепед и пулемет? ... чужой мопед вполне сгодится ... если ездить умеешь ...))

 tumanov

link 16.02.2012 21:52 
Одно дело — средства производства.
Другое — предмет труда.

Некоторые путают.

 tumanov

link 16.02.2012 21:53 
И, кстати, почему джентльмен выбрал таки самые дешевые тематики?
Вот что мне не дает покоя..

 123:

link 16.02.2012 22:00 
tumanov ... расслабьтесь ... в сети этого нет и вы об этом знаете ...

 tumanov

link 16.02.2012 22:19 
Нет уж.
Это вы — расслабьтесь

По очкам один - ноль ...
И в чью пользу, тоже в курсе.

:0)

 123:

link 16.02.2012 22:43 
tumanov ... а Вы, оказывается, пан спортсмен... я и не подозревал ... :0)))
...в чью пользу?.. ну точно не в мою ... мне все нах и пох ... и что характерно, молодому чааэку эти *.tmx воще нахер не нужны ... в любом большом проекте, где они действительно могут понадобиться, ему их выдадут на руки и ЗАСТАВЯТ их использовать ... иначе редактору придется за ним все подчищать, а это жесть ...

 AsIs

link 17.02.2012 5:45 
да... насмешил г-н tumanov. Представляется эдакий юный ленинец в пионерском галстуке и возмущенным от негодования лицом, как у мальчиша-кибальчиша, который застал мальчиша-плохиша за поеданием банки варенья и пачки печенья. Сразу видно, не знаком с технологией. ТМ скачивают еще иногда чтобы адекватные термины применять, а не писать про скважину, что она колодец.

 maxim_nesterenko

link 17.02.2012 7:02 
ну понятное дело народ весь сплошь креативный и привык докапываться до сути вещей, у каждого своя точка зрения и непреодолимое желание ее отстаивать.
но хотелось бы простой ответ в формате: да\нет\не знаю

Эти вопросы на форумах они вообще имееют целью:
1) предложить конкретную помощь;
2) сгенерировать очередные рассуждения гуру о смысле вещей и комменты в сторону автора вопроса.
Если второе то... увы и ах

 Мысль

link 17.02.2012 7:06 
попробуйте вот здесь
http://www.englishelp.ru/component/jtags/скачать%20translation%20memory/

 YelenaPestereva

link 17.02.2012 7:38 
Вот когда вы, молодой человек, сами наработаете свою память (лет через 5, а то и 10) и выложите ее в сеть для всеобщего пользования, тогда в сети, наконец, и появится хоть какая-либо TM.

 123:

link 17.02.2012 7:43 

 AsIs

link 17.02.2012 7:48 
Я отправил по мылу ссылку на память. Получили? Там 250 тыс. сегментов. Наверное, хватит для начала?)) Во народ жадный... "когда сами наработаете". Или есть еще второй вариант причины - позориться не хотят)))) А мне не жалко. Если поможет, буду только рад...

 maxim_nesterenko

link 17.02.2012 9:45 
AsIs,
спасибо,
отправьте пожалуйста на этот ящик: max_nesterenko@mail.ru

 tumanov

link 17.02.2012 9:49 
AsIs
отправьте и мне, пожалуйста

to email address serg_tumanov@hotmail.com

заранее спасибо!

 tumanov

link 17.02.2012 10:07 
Спасибо!

 AsIs

link 17.02.2012 10:08 
велкам=)

 Buick

link 17.02.2012 10:26 
совсем я отстал вместе со своими коллегами от жизни, пора "рестайлинг" проходить ...
мы уже аж полгода нарабатываем TM - правда, для Транзита, хотелось бы впоследствии пользоваться результатами собственного, а не чужого труда, да и отвечать потом за свои, а не чужие "наработанные" ошибки ...

 nephew

link 17.02.2012 10:28 
бедный, бедный tumanov. Прямо слезы на глаза навернулись.

 tumanov

link 17.02.2012 10:57 
А че?
Бьют - беги, дают - бери!

:0)

 tumanov

link 17.02.2012 10:58 
Я теперь тоже смогу нефтегазодобывающие и перерабатывающие тексты переводить!

 Сергеич

link 17.02.2012 11:05 
ситуация прям как в том анекдоте про эстонца:))
Едет молодой эстонец по пыльной поселочной дороге на машине.
Видит, на дороге валяеттся дохлая крыса. Эстонец останавливается, поднимает крысу и кладет ее за пазуху:
-Пригодится-а, говорит с эстонским акцентом.
...Проходит год. Эстонец едет по той жет дороге, останавливается на том же месте, достает из-за пазухи дохлую крысу и бросает ее на дорогу:
-Не пригодила-ась.

 Дедушка Мороz

link 17.02.2012 11:12 
AsIs
А можно тогда и сюда, раз такое дело? Спасибо, если таки можно.
moroz123 собака list.ru

 AsIs

link 17.02.2012 11:22 
Можно. Только потом без стенаний и анекдотов про пыльную проселочную дорогу. Действительно может быть много мусора, так как это сборная солянка от разных переводчиков двух крупнейших операторов. Я только выложил память...

 123:

link 17.02.2012 11:50 
tumanov ... если раньше не могли, то чужая память вряд ли сильно поможет ... по крайней мере, за юридические тексты ручаюсь - там без базового понимания переводчику светит полная жопа ... собственно, как и в нефтях ... сорри ... :0)))

 Buick

link 17.02.2012 11:52 
tumanov, ну скажите уже, что Вы пошутили ....:)

 tumanov

link 17.02.2012 11:55 
Поиск по форуму выведет вас на сообщение о том, что все мои сообщения на этом форуме должны читаться, как сообщения со смайликами.
Для случаев сообщений без смайликов, это явно оговаривается особо.

Это сообщение без смайлика!

:0))

 AsIs

link 17.02.2012 12:08 
чего вы пристали к человеку))) как будто он твердит всем, навязывает и доказывает, что она ему жизненно необходима. никто и не спорит, что к чужому переводу нужно относиться по умолчанию с недоверием. В принципе это свойственно для многих переводчиков - считать, что они самые правильные, а все другие - лажа и ошибка природы... Чего расшумелись-то?

 maxim_nesterenko

link 17.02.2012 12:20 
Опыт работы в нефтянке у меня есть. Почти 15 лет.(далеко уже не студент и тем более не юноша, разве что в душе)) Кое-что видел, кое-что даже потрогал. Работал много лет заграницей, так сказать с полной интеграцией в англо-язычную среду. До последнего времени думал, что английский у меня хороший.
Недавно остался без работы и решил - смогу зарабатывать перводами.
Довольно быстро с ужасом понял, что перводчик из меня......
Начал искать пути улучшения качества, повышения эффективности, сохранения единого стиля.
Оказалось, что вокруг много разного рода ресурсов, но чем именно пользоваться, куда вкладывать силы, время и при необходимости, деньги не понятно.
Обратился к вам... дальше вы сами знаете

 Buick

link 17.02.2012 12:26 
я лично и не шумел, просто хотел намекнуть, что присваивать себе результаты любого чужого труда - не очень хорошо ... вот у меня коллега работал в Традосе, он слил мне то, что у него накопилось за годы работы - так это ж коллега, у нас кормушка общая, но свою базу нарабатываем сами :)

 tumanov

link 17.02.2012 12:27 
Попробуйте поискать в сети учебники технического перевода.
Начинать можно с учебника Чебурашкина, плавно перетекая в более закрученые книги ...

Чужие накопители переводов могут, имхо, как и словари только подсказать значения терминов.
Если русский язык поддается с трудом, не погут словари.
Стоит попробовать потренироваться именно в русском языке.
Какие-нибудь курсы для начинающих писателей, кружок литературного творчества будут в самый раз.

Главная беда, по-моему, в многих текстах переведенных, это то, что переводчики пишут суконным языком военных канцеляристов. Или даже хуже.

 aleks kudryavtsev

link 17.02.2012 12:31 
AsIs

А можно и мне тоже) можно через мультитран в ЛС... буду признателен..

 123:

link 17.02.2012 15:29 
Сергеич+500 ... про дохлую крысу - это здорово!..
...как в том анигдоте:
- Ты дохлую крысу хочешь прям щас?
- Я дохлую крысу хочу прям всегда....................:0))

 YelenaPestereva

link 17.02.2012 15:37 
AsIs
"сборная солянка от разных переводчиков двух крупнейших операторов"
Теперь понятно, почему вы такой "добрый". Надыбали чужую память? Интересно, каким образом? А что ж свою не предлагаете? А эти разные переводчики давали согласие на то, чтобы вы распоряжались их интеллектуальной собственностью?

 navarra

link 19.04.2013 9:55 
AsIs

Пришлите и мне, пожалуйста, подборку ТМ, если можно! :)
translatorme@yandex.ru

Заранее благодарна!

 Aiduza

link 19.04.2013 10:15 
Да, странно всё это. А вдруг в памяти есть конфиденциальная информация - имена, названия, суммы? Или Вы прошерстили все эти сегменты и убедились, что никакой коммерческой тайны там нет? Не верю!

 AsIs

link 19.04.2013 10:29 
какой трогательный пост увидел... хоть и старенький, а по-прежнему не перестаю умиляться такой чуткой заботе о чужой собственности...
Aiduza, моя собственная ТМ коммерческой тайны не составляет. Разные переводчики согласие давали, можете спать спокойно...

 Val61

link 19.04.2013 10:29 
Мне вот другое непонятно. Допустим на минуточку, что у меня есть ТМ. Например, по нефтегазу. Или еще какая, неважно. Зачем мне это нужно - отдавать ее кому-то незнакомому? Какова моя мотивация? Бывает, что я делюсь словарями со слушателями своих семинаров и вебинаров. Там с мотивацией все понятно: во-первых, это за деньги, во-вторых это часть учебного процесса. Также бывает, что я обмениваюсь словарями с коллегами, тем самым мы взаимно обогащаемся. Но зачем мне за бесплатно дарить свои не словари, а ТМ (!) кому-то незнакомому, я никак в толк взять не могу. Карма у меня подрастет от этого, что ли?

М.б. кто-нибудь из тех, кто просит, пояснит?

 AsIs

link 19.04.2013 10:36 
мне еще менее понятно, зачем кому-то чужая память. там же может быть все что угодно... ввиду сомнительной (на мой взгляд) полезности такого обмена мне и не жалко. экий вы меркантильный Val61 - либо карму вам наращивай, либо достаток, третьего варианта нет =)

 AsIs

link 19.04.2013 10:39 
как те двое, которых от пожизненного ицыка с гвоздями зачем-то спасли)))
(шучу, не обижайтесь)

 Val61

link 19.04.2013 10:53 
Нет, я действительно хочу понять, зачем оно мне нужно. Карма у меня толще, чем есть, уже не вырастет, денег на этом не заработаешь, сеять таким образом разумное, доброе и вечное - только сорняки плодить. Люди, зачем вам чужие ТМ и на что вы надеетесь, когда просите подарить их вам за бесплатно? М.б., кто-нибудь пояснит? А то так и останусь в неведении.

 Aiduza

link 19.04.2013 10:58 
ладно бы в рамках одного проекта обменяться памятью с переводчиком из филиала в другом городе, но с чужими людьми? тоже не понимаю.

 tumanov

link 19.04.2013 11:02 
Неужели непонятно?
Чужой человек Вас об этом просит!

Что может быть проще?

 AsIs

link 19.04.2013 11:07 
перефразируя недавно опубликованный тезис про пиртаский диск:
Нормальный человек никогда не будет создавать собственные наработки. Он скачает их нахаляву (с)

 Tante B

link 19.04.2013 11:10 
AsIs, более того: "придут и дадут сами" (с) %-О

 Aiduza

link 19.04.2013 11:10 
don't talk to strangers :)

 Tante B

link 19.04.2013 11:14 
Aiduza, вот-вот ;)
а потом догонят и ещё добавят

 ochernen

link 19.04.2013 11:21 
AsIs и мне сбросьте пожалуйста. Запас карман не тянет .. :)
Мыло в профиле.

Заранее благодарен.

 Val61

link 19.04.2013 11:33 
Кстати. Попалась однажды в мои загребущие лапки чужая ТМ. По нефтегазу, к слову. Трудились над ней десятки переводчиков в десятках проектов, на десятки заказчиков. Но всё - нефтегаз и вокруг него. И Сахалин там, и Тенгиз, и чего в ней только нет. ОВОСы, электроника, сварка, ремонт долот, геология, заводнение, ну буквально всё. От таких трудов, похожих на строительство то ли пирамиды Хеопса, то ли Вавилонской башни, была эта ТМ размером почти как Мультитран: около 5 миллионов сегментов. Я ее Олифантом почистил, повторы, там, мусор всякий. Из изначальных миллионов осталась примерно половина. Загрузил я ее в "кошку". "Кошка" стала открывать проекты минут по 15, искать конкордансы минут по пять (у меня очень хороший, мощный компьютер в современнейшей конфигурации, рабочая станция). Но самое веселое то, что она, эта ТМ так по существу мне и не пригодилась. Во всех этих миллионах нет почти ничего из того, что нужно мне "здесь и сейчас". И, к слову, туча переводческих ошибок.

Ну и нарисовал я на ней букву Х. "Кошка" обрадовалась, забегала шустро, моя родная, собственноручно изготовленная ТМ позволяет мне переводить по 120 страниц в неделю, не напрягаясь. А ведь в ней всего-то 40 тыс. сегментов А-Р и 20 тыс. Р-А. Изредка подтаскиваются сегменты из моих же собственных стареньких ТМ с прошлых проектов, тыщ ок. 800 сегментов (тоже надо бы прочисть до тыщ. 200, остальное выбросить). Конкорданс при этом редко превышает 75%.

Или я просто не умею готовить кошек?

 Serge1985

link 19.04.2013 13:03 
Валерий, просто секрет в том, что кошки едят сосиски, а не г...о

 AsIs

link 19.04.2013 13:14 
Val61, эко сказанул. Было б у всех в голове такое мультигиговое ОЗУ по нефтегазу, как у вас, вообще бы кошки не нужны были =)

Get short URL | Pages 1 2 3 all