DictionaryForumContacts

 N-Liya

link 16.02.2012 8:46 
Subject: to manufacturer`s factory gen.
certificate of receipt of turbine wheel forgings for the unit to manufacturer`s factory.

сообразите за для меня, пожалуйста, конец предложения.

сертификат о получении поковок колеса турбины блока завода-изготовителя/заводОМ-изготовителЕМ/...

спасибо.

 Demirel

link 16.02.2012 9:17 
...для установки (находящейся) на заводе-изготовителе - как вариант

 N-Liya

link 16.02.2012 9:30 
аблин, контекст не сказала :[

Речь об изготовлении основных компонентов газовой турбины.Установка находится в одной стране, а завод в другой. Но с процессом изготовления я не знакома. Может быть сначала на завод-изготовитель поступают неведомо откуда заготовки для турбины, тогда было бы понятно.

 Armagedo

link 16.02.2012 9:58 
Давайте-ка весь абзац для начала

 N-Liya

link 16.02.2012 10:16 
а абзаца как такового и нет.

Advance payment of payment event "Manufacturing of the major components for gas turbine" (сertificate of receipt of turbine wheel forgings for the unit to manufacturer`s factory) is to be made against payment guarantee.

и все.

 Armagedo

link 16.02.2012 10:21 
Сорри...я пас..у меня глаза сломаны...
Сочувствую вам :)

 Don Sebastian

link 16.02.2012 10:55 
Мдя...Я бы сказал, что тут Гугл-переводчиком пахнет:)

Если смысл в том что детали прибыли НА завод-изготовитель, то я бы написал "сertificate of receipt of turbine wheel forgings for the unit BY THE manufacturer`s factory"

 mimic pt.4

link 16.02.2012 11:39 
сертификат о получении на заводе-изготовителе рабочих колес турбины (блока)

штамповки/поковки не нужны - колеса и так по определению штампованные

manufacturer`s factory - русская калька или какая еще

просто manufacturer(`)s

 

You need to be logged in to post in the forum