DictionaryForumContacts

 step11

link 7.02.2012 9:09 
Subject: Иранцы и гарантийное писмьмо gen.
Привет,
Иранская компания просит написать гарантийное письмо по своему шаблону.
Там есть пункт о том, что вторая сторона имеет разрешение на осуществление коммерческой деятельности\отгрузки товаров с Ираном согласно требований, но не ограничиваясь ими, утвержденных международным сообществом и изложенных в "Iranian Transactions Regulations".
Следующим номером идет такое We also warrant and guarantee to maintain a process that ensures our compliance with these requirements and keep records of same available on your first demand.
Помогите с переводом, я перевожу как: Мы обязуемся обеспечить ведение деятельности таким образом, чтобы соответствовать данным правилам и учитывать дополнительные, по вашему первому требованию.
Спасибо заранее!

 silly.wizard

link 7.02.2012 9:11 
keep (что?) records of same (в каком состоянии?) available on your first demand.

 step11

link 7.02.2012 9:12 
Написано мной дословно

 silly.wizard

link 7.02.2012 9:14 
исходник ОК. выше был разбор по смысловым кускам

 FinMan

link 7.02.2012 9:27 
Также, мы со своей стороны гарантируем обеспечить ведение деятельности таким образом, который будет показывать наше соответсвие с данными требованиями, и предоставлять данные по нему по Вашему первому требованию.
ну то есть, к данным, по тому как ведется деятельность, можно получить доступ по первому требованию, как я понял. коряво конечно, но уж извините, весь текст не вижу

 step11

link 7.02.2012 9:31 
Спасибо, собственно это и весь текст практически. В первой части речь идет о том, что we warrant that we are fully allowed to conduct business transactiona\shipments with Iran as referred to in the regulations adopted by the internetionel community such as but not limited to the Iranian Transactiona Regulations

 

You need to be logged in to post in the forum