DictionaryForumContacts

 Z

link 24.03.2004 8:40 
Subject: att
Перевести "attack or action" ?

 alex

link 24.03.2004 8:49 
А может быть attention :-))

 Z

link 24.03.2004 8:50 
attention тут ни при чем. Мне нужно конкретно перевести фразу "attack or action"...

 Slava

link 24.03.2004 8:56 
Чисто конкретный контекст нужен.

 Tollmuch

link 24.03.2004 8:58 
Перевести как угодно - attached, attenuator, air transportability training, attitude, attendant, army training test - that is, to name just a few... Кстати, ни attack, ни action ни в одном глоссарии как-то не встретилось. Контекст, как Вы сами понимаете, нужен. Кстати, что с "дефиле"-то? Вписалось в перевод?

 Z

link 24.03.2004 9:06 
м.б. attack подразумевает само нападение, а action ведение боевых действий??

Да, вписалось

 V

link 24.03.2004 12:16 
A shto eto v nashey otherwise uchtivoy i uvazhitel'noy kompanii Z takoy u nas... kak by eto skazat'... diorganyi? :-)

 Tollmuch

link 24.03.2004 12:35 
ИМХО имеют место серьезные ограничения доступа в И-нет :-)

 

You need to be logged in to post in the forum