Subject: att Перевести "attack or action" ?
|
А может быть attention :-)) |
attention тут ни при чем. Мне нужно конкретно перевести фразу "attack or action"... |
Чисто конкретный контекст нужен. |
Перевести как угодно - attached, attenuator, air transportability training, attitude, attendant, army training test - that is, to name just a few... Кстати, ни attack, ни action ни в одном глоссарии как-то не встретилось. Контекст, как Вы сами понимаете, нужен. Кстати, что с "дефиле"-то? Вписалось в перевод? |
м.б. attack подразумевает само нападение, а action ведение боевых действий?? Да, вписалось |
A shto eto v nashey otherwise uchtivoy i uvazhitel'noy kompanii Z takoy u nas... kak by eto skazat'... diorganyi? :-) |
ИМХО имеют место серьезные ограничения доступа в И-нет :-) |
You need to be logged in to post in the forum |