Subject: Applicable Law Помогите, пожалуйста, перевестиApplicable Law Заранее благодарю |
|
link 17.08.2005 8:15 |
Можно ли сказать, что это действующее законодательство???? |
всё-таки лучше применимое/применяемое |
Да, наверное... Спасибо |
Да, именно "действующее законодательство". |
Сказать можно все, что Вам угодно:) Я употребляю "применимые положения законодательства" (или "нормы" в зависимости от контекста). Копирайт, ёлы-палы:))) Это, на мой взгляд, куда более конкретно, нежели "действующее зак-во". |
ПС. Особенно там, где речь идет о нескольких юрисдикциях, распростерших свои лапы над несчастными коммерцами, или там где в некие отношения вступают субъекты разных юрисдикций. |
Мы пишем "Юрисдикция". |
Применимое право |
Именно как Ириша сказала |
согласен. на всякий случай - хорошая ссылка по пунктам договоров |
You need to be logged in to post in the forum |