DictionaryForumContacts

 Runova

link 31.01.2012 21:01 
Subject: патенты помогите patents.

In some embodiments of any and/or all of the methods described above, administration of an initial dose of the anti-IL-1Я binding antibody or binding fragment thereof is followed by the administration of one or more subsequent doses, and wherein at least one of the subsequent doses is in an amount that is more than the initial dose.

В некоторых вариантах осуществления настоящего изобретения отдельного способа и/или всех вышеперечисленных способов после введения начальной дозы анти-IL-1Я связывающего антитела или его связывающего фрагмента осуществляется введение одной или нескольких последующих доз, где, по меньшей мере, количество одной из последующих доз больше количества начальной дозы.

 Runova

link 31.01.2012 21:05 
народ, помогите pls перевести это на русский буду очень признательна

 PicaPica

link 31.01.2012 21:50 
В некоторых вариантах осуществления одного и/или всех вышеперечисленных способов после введения начальной дозы анти-IL-1Я связывающего антитела или его связывающего фрагмента вводят одну или несколько дополнительных доз, причем количество вещества в по меньшей мере одной из дополнительных доз больше количество вещества в начальной дозе.

 Runova

link 31.01.2012 22:16 
Спасибо огромное )))))))))

 Runova

link 31.01.2012 22:52 
Помогите, пожалуйста, еще и с этим страшным отрывком справиться. Огромное всем спасибо.

The present disclosure also provides uses of an anti-IL-1Я binding antibody or binding fragment thereof which has a lower IC50 than an IL-1Я receptor antagonist in a human whole blood IL-1Я inhibition assay that measures IL-1Я induced production of IL-8.

В некоторых вариантах осуществления настоящего изобретения отдельного способа и/или всех вышеперечисленных способов анти-IL-1Я связывающее антитело или его связывающий фрагмент имеет более низкий IC50, чем антагонист рецептора IL-1Я в анализе ингибирования IL-1Я человеческой цельной крови, который измеряет производство IL-8.

 GhostLibrarian

link 1.02.2012 6:23 
куда Вы потеряли provide use? в итоге Вы не поняли структуру предложения.
представлены варианты использования антитела или его связывающего фрагмента, IC(50) которого ниже чем у антагониста рецептора IL-1Я, применяемого в анализе ингибирования IL-1Я в цельной крови, в ходе которого определяется индуцированное IL-1Я образование IL-8

 Ronny

link 1.02.2012 7:34 
disclosure = раскрытие (изобретения)
Настоящее раскрытие изобретения также предоставляет использования [применения] анти-чего-то-там или его связывающего... и т.п.

 amateur-1

link 1.02.2012 8:04 
disclosure- можно также описание изобретения

Кроме того, в настоящем описании изобретения предложено ....

 

You need to be logged in to post in the forum