|
link 19.01.2012 17:08 |
Subject: deems appropriate for law Еще раз доброго вечера всем, кто не ушел на отдых.Подскажите, правильно ли передан смысл данной части предложения "whatever legal action it deems appropriate for collection of the same." - сохраняет за собой право возбудить судебный иск в отношении Покупателя о взыскании долга Контекст ниже: Liability for the balance shall remain with the Purchaser and the Marketer reserves the right to take whatever legal action it deems appropriate for collection of the same. Заранее благодарю за помощь |
принять любые, предусмотренные законом меры. про долг из контекста не ясно, там balance, а это м.б. всё, что угодно. |
|
link 19.01.2012 17:35 |
сохраняет за собой право принять по своему усмотрению любые законные меры по взысканию (суммы задолженности??) но не совсем ясно из контекста, долг ли это, может быть сумма остатка, оставшаяся часть платежа |
|
link 19.01.2012 17:35 |
Вот отсюда и вытекает долг : см. сегодняшнюю ветку форума "contractual default " If the Purchaser fails to make such payment then such failure shall constitute contractual default and all monies paid by the Purchaser shall be immediately and irreversibly forfeited to the Marketer. Liability for the balance shall remain with the Purchaser and the Marketer reserves the right to take whatever legal action it deems appropriate for collection of the same. |
|
link 19.01.2012 17:40 |
ну тогда задолженность либо невыплаченная сумма |
|
link 19.01.2012 17:43 |
в любом случае в вашем переводе "возбудить судебный иск" не совсем по тексту оригинала, и отсутствует перевод части whatever ... it deems appropriate, что означает "любые по своему усмотрению" |
|
link 19.01.2012 17:46 |
Да, извините, я неверно высказалась, задолженность..Тогда будет "..законные меры по взысканию задолженности. Ребята, спасибо за помощь! Приятного вам отдыха! |
You need to be logged in to post in the forum |