DictionaryForumContacts

Subject: пачка (бурового раствора) gen.
Пожалуйста, помогите перевести.
пачка раствора
Выражение встречается в следующем контексте:
При бурении интервала (...) механическая скорость резко увеличилась, из сквадины вышла разгазированная пачка раствора (...). Газопоказания при этом составляли (...).
Пока сама перевела "a portion of the drilling solution". Как правильно переводится этот термин, не знаю. Заранее спасибо

 adelaida

link 17.01.2012 8:14 

 10-4

link 17.01.2012 8:28 
У вас пока совсем плохо с базовой терминологией... Почаще смотрите в словарь, причем ищите словосочетания (Буровой раствор = drilling mud и т.д.)

из скважины вышла разгазированная пачка раствора - a portion of gaseous mud appeared at surface

Спасибо Вам, Иван Владимирович! Спасибо, Adelaida!

 123:

link 17.01.2012 12:46 
10-4 .... а вы случаем не перепутали буровую скважинку с вулканом (а gaseous mud volcano)?..

Грязевой вулкан — геологическое образование, представляющее собой отверстие или углубление на поверхности земли (сальза) либо конусообразное возвышение с кратером (грязевая сопка), макалуба, из которого постоянно или периодически на поверхность Земли извергаются грязевые массы и газы, часто сопровождаемые водой и нефтью.

http://ru.wikipedia.org/wiki/index.html?curid=1360448

... разгазированный буровой раствор - это degassed mud ...

например:

The degassed mud is returned to the drilling mud system through the exclusive SWACO jet.

 123:

link 17.01.2012 12:52 
пардон, ошипся ...:0)))
Термин "разгазирование (чего-то)" обозначает обогащение этого "чего-то" газом, а не потерю газа. Ведь таким же образом понимается и термин "разжижение" - как обогащение чего-то, ранее плотного, жидкостью, что приводит к разуплотнению первоначальной структуры. Таким образом, если в раствор естественным образом, в процессе бурения, поступил газ, то этот раствор оказался именно разгазированным (а не, скажем, загазированным или загазованным). Т.е. не раствор, ранее содержавший газ, разгазировался, а наоборот, газ "разгазировал" этот раствор, нарушил, расстроил, раздробил первоначальную однородную структуру раствора, до этого газ не содержавшего. Елена Синева)

 123:

link 17.01.2012 12:54 
сморозил/"разморозил" систему отопления, блин...:0)))

 10-4

link 17.01.2012 12:56 
Ваш юмор понятен, но дело в том, что "разгазированный" на буровой/нефтяной мове как раз обозначает "содержащий много газа", а не "дегазированный".

Не было бы в том растворе газа - не о чем было бы писать отчет. А они пишут и указывают на возможное газопроявление...

 123:

link 17.01.2012 13:13 
...это я уже понял ...хотя и с трудом ... привык, знаете ли, с детства к газированной, а не разгазированной, воде...

... а вот где логика в "разморозить систему отопления" до сих пор не улавливаю...

...технари ... ити иху мать ...

 oliversorge

link 17.01.2012 13:56 
PILL

 123:

link 17.01.2012 15:00 
или SLUG

 

You need to be logged in to post in the forum