Subject: договор на выполнение функций технического заказчика gen. Товарищи! Как передать на английский язык "договор на выполнение функций технического заказчика"?Ничего умнее, кроме Agreement on performance of technical customer's functions не приходит. |
Спасибо большое! Но там немного не то: Depends on the contract itself. If the Customer/Contractor/Assignor has been awarded a contract and then transfered/assigned its functions/ to a sub-contractor/assignee, it will be one of the above. В моем случае есть инвестор, и есть некая фирма, которую назначают техническим заказчиком. Технический заказчик оказывает инвестору определенные услуги. Т.е. по сути, это договор о назначении технического заказчика. Прошу прощения, что сразу не уточнил контекст. Имеются ли варианты, как передать "Договор о назначении технического заказчика"? |
м.б. Contract of Technical Customer Appointment? |
Пожалуй, остановлюсь пока на Technical Customer Functions Agreement. Спасибо за помощь! |
You need to be logged in to post in the forum |