DictionaryForumContacts

 Мысль

link 3.01.2012 22:29 
Subject: в иске указывается gen.
Добрый вечер всем! Перевел решение суда и нужно кое-какие моменты уточнить. Заранее спасибо.

Далее в иске указывается, что Бондаренко Г Б не имеет права на получение наследства после смерти Бондаренко Н М так как пропустил шести месячный срок установленный законом для принятия наследства.

Перевод
Further in the claim is stated that Bondarenko H.B. is not entitled to acceptance of the inheritance after the death of Bondarenko N.M. , because he missed six-months term, determined by the law for acceptance of the inheritance.

 Surzheon

link 3.01.2012 22:35 
я б поправил:
Further in the claim it is stated that Bondarenko H.B. is not entitled to come into the inheritance after the death of Bondarenko N.M. , since the former missed six-month period prescribed by the law for coming into the inheritance.

 Surzheon

link 3.01.2012 22:37 
да, еще бы перед смертью артикл убрал бы

 Мысль

link 3.01.2012 22:38 
*prescribed by the law * А вот это точно правильно??? А то оно у меня все время ассоциируется *выписыванием лекарства от гриппа*, как говориться "то что доктор прописал "

 Surzheon

link 3.01.2012 22:40 
ну вот из МТ, если сомневаетесь )
http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=prescribed+by+law&l1=1

 Wolverin

link 3.01.2012 22:41 
"ще бы перед смертью артикл убрал бы"

почему? А она (смерть) может оставила бы.

 Surzheon

link 3.01.2012 22:43 
теперь я засомневался ))
вообще об абстрактной не нужно артикль..
а тут конкретная некоего Б...., хз... )

 Мысль

link 3.01.2012 22:44 
оригинальненько подмечено,
Над артиклем еще подумаю. Спасибо.

 Surzheon

link 3.01.2012 22:48 
да, а перед 6-m period таки поставил бы the )

 miss_cum

link 3.01.2012 23:01 
has missed! связь то с настоящим кто бут показывать?))

 miss_cum

link 3.01.2012 23:03 
я б переделала так

since the former during the 6-months period prescribed by law has done nothing in order to come into the inheritance

 miss_cum

link 3.01.2012 23:04 
ааааа)))))))

it is stated herein that bondarenko....

 Rengo

link 3.01.2012 23:08 
The claim further states that ....
пропустил - значит, не обратился в срок
вместо missed лучшше написать "failed to present his claim within a six-month period as established by law"

 Мысль

link 3.01.2012 23:40 
Спасибо за варианты всем, а особенно Мисс Кам и Рэнго за очень удачные предложения.

 

You need to be logged in to post in the forum