DictionaryForumContacts

 Fairy

link 29.12.2011 21:19 
Subject: Preventative Speaker gen.
помогите красиво перевести. смысл в том, что этот оратор рассказывает о происшедшей с ним аварии и предупреждает слушателей об опасности вождения в нетрезвом виде.

 natrix_reloaded

link 29.12.2011 21:22 
рассказ от первого лица...
рассказчик-очевидец...
переживший подобную ситуацию водитель делится своими впечатлениями...
что угодно...
контекст...

 Мысль

link 29.12.2011 21:24 
выступающий, который предостерегает об опасности.

 Fairy

link 29.12.2011 21:28 
низя контекст :). мне нужен НЕ ОПИСАТЕЛЬНЫЙ перевод, ну или не слишком описательный :). Это просто подзаголовок.
Заголовок: John Lennon (ну это я для примера).
Под ним подзаголовок: Inspirational and Preventative Speaker
Ну а дальше пошел рассказ про этого парня, про его аварию и про то, что он сейчас рассказывает об этом другим, дабы учились на его ошибках.

 natrix_reloaded

link 29.12.2011 21:33 
*мне нужен НЕ ОПИСАТЕЛЬНЫЙ перевод, *
не будет так... не слово в слово... слышали про такое? тем более, это (под)заголовок.
Джон Леннон: он это пережил и он предупреждает вас...
вот где-то так будет...

 Surzheon

link 29.12.2011 21:35 
ну тада, имхо, русифицировать надо, типа статья: "Что посеешь, то и пожнешь", или "Запоздалое раскаяние" или там "Будьте благоразумны".. :)))

 Fairy

link 29.12.2011 21:48 
natrix_reloaded, если бы "не слышала", не просила бы здесь помощи :).
Красивый у вас вариант :) - может, его и возьму в итоге.

 

You need to be logged in to post in the forum