Subject: Нужна помощь скорее в копирайтинге,чем в переводе adv. Encouragement through benchmarksкак сказать на нормальном русском? |
|
link 26.12.2011 21:58 |
кого в разделе Encourage-ут? краткое содержание "раздела о регалиях" - в студию |
на тему кого там Encourage-ут - они сами себя,в смысле,компания и ее сотрудники.В разделе они рассказывают, сколько у них всяких наград и сертификатов и какие они в принципе молодцы. |
Смысл: Достижения приносят |
Извините: морального удовлетворения. |
|
link 26.12.2011 23:13 |
ну так и назовите - "Молодцы!" |
|
link 26.12.2011 23:19 |
*скорее в копирайтинге,чем в переводе * *Взято с рекламного сайта, заголовок раздела о регалиях компании. * *.В разделе они рассказывают, сколько у них всяких наград и сертификатов и какие они в принципе молодцы.* ну, чтобы копирайтинг сделать, читать надо содержание, однозначно... wild guessы (с учетом того, что это заголовок): признание наших клиентов - показатель нашего успеха спасибо, что оцеплении, мы работаем для вас наши достижения - ваши успехи доволен клиент - довольны мы признание клиента - лучший стимул наша главная заслуга - нас любят наши клиенты пишите еще - наше ЧСВ растет))) где-то в этом ключе мыслите... контекст у вас... |
***признание наших клиентов - показатель нашего успеха *** - слоган СИЗО... Сле́дственный изоля́тор (СИЗО) — пенитенциарное учреждение (место содержания под стражей), обеспечивающее изоляцию подозреваемых, обвиняемых, подсудимых и осуждённых... |
СИЗО СИЗО СИЗО СИЗО скажи еще спасибо, что живой... |
You need to be logged in to post in the forum |