Subject: Специальное + профессиональное образование = vocational education? gen. Здравствуйте, у меня в тексте для перевода есть фраза "специальное и профессиональное образование". Т.е., специальное - колледжи, техникумы, профессиональное - обучение в профтехучилище. Могу ли я написать это все как vocational school? Большое спасибо)
|
хорошо было бы увидеть фразу в контексте, но раз вы жадничаете, то, вероятно, можно отделаться так colleges and vocational/technical schools |
Извините, контекст: К услугам, предоставляемым компанией, относятся услуги связанные с получением среднего, спациального, профессионального, высшего образования. (это единственное предложение с этой фразой. Будет ли ошибкой использовать VOCATIONAL EDUCATION для перевода "специальное и профессиональное образование"? |
consider options: the company offers assistance in obtaining: - secondary, vocational, collegiate- and university-level education - training in secondary, technical, vocational, and higher education institutions |
You need to be logged in to post in the forum |